正文

夜雨

(2022-10-08 16:34:03) 下一個

夜雨

 

聽到其聲,直到入眠

又因之而醒轉

現聽到它,對之有感,

咆哮充滿夜晚

濕涼的聲音有很多,

竊竊語,大笑,歎息,

我聆聽著那群柔和、

流動的音調著迷。

 

畢竟那硬瘦的聲音

來自嚴酷的天晴,

真摯呼喚,幸福擊金

屬於溫柔的雨聲!

 

從驕傲的胸膛掙出,

不管它反複變幻,

曾經幼稚啜泣的幸福,

眼淚的可愛源泉,

流淌,哀歎,打破魔咒,

讓啞巴也能把話講,

開啟新的快樂憂愁

使心靈更加的寬廣。

 

 

Nächtlicher Regen

 

Bis in den Schlaf vernahm ich ihn

Und bin daran erwacht,

Nun hör ich ihn und fühle ihn,

Sein Rauschen füllt die Nacht

Mit tausend Stimmen feucht und kühl,

Geflüster, Lachen, Stöhnen,

Bezaubert lausch ich dem Gewühl

Von fließend weichen Tönen.

 

Nach all dem harten dürren Klang

Der strengen Sonnentage,

Wie innig ruft, wie selig-bang

Des Regens sanfte Klage!

 

So bricht aus einer stolzen Brust,

Wie spröde sie sich stelle,

Einmal des Schluchzens kindliche Lust,

Der Tränen liebe Quelle,

Und strömt und klagt und löst den Bann,

Daß das Verstummte reden kann,

Und öffnet neuem Glück und Leid

Den Weg und macht die Seele weit.

 by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Nächtlicher Regen", written 1933

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.