秋天
在悲傷的秋日,光線是多麽悲痛
在你窗口,最後光芒閃現,
當你正在看到,這紫色的常春藤
枯萎花園,道再見,還繞纏;
正當你看到了,玫瑰在變得枯萎
葉子像金雨一樣的飛揚,
讓你的眼睛裏沒有悲傷的淚水
毒素也不會折磨你思想。
帶著靈魂離開秋天的無聊和黑暗,
記得那些日子多麽迷人
那個時候不知道悲傷與分離之難,
我們一個人過得很開心...
你周圍的一切夏之光會再耀閃,
並且歡樂將會進入靈魂
在悲傷的秋日,當那悲傷的光線
透過窗,最後的光會來臨。
Осень
В осенний грустный день, когда печальным светом
В твоё окно последний луч блеснет,
Когда увидишь ты, как плющ пурпурным цветом
Увядший сад, прощаясь, обовьет;
Когда увидишь ты, как увядают розы
И листья золотым дождем летят,
Пусть на глазах твоих не выступают слёзы
И душу не томит печали яд.
Покинь душою мир осенней тьмы и скуки,
Припомни те чарующие дни,
Когда, не ведая печали и разлуки,
Мы были счастливы совсем одни...
И снова всё тебе вокруг заблещет летом,
И в душу радость снизойдет
В осенний грустный день, когда печальным светом
В окно твоё последний луч блеснет.
by Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik (1874 - 1952)