正文

夢歌

(2022-08-06 06:40:07) 下一個

夢歌

       陽光、月光、

       暮光,星光——

白天結束黃昏時,

       一梟唱,

       涼露降

橡木山楂樹林裏。

 

       燈籠光,蠟燭光,

       炬光,無光:

夜晚來臨的黑暗,

       獅子猛吼,

       傾瀉憤怒

荒野之地多遙遠。

 

       鬼燈,蝠燈,

       火把燈和蟾燈,

大海閃爍著灰色的光芒,

       有小臉帶笑容

       在夢的誘惑中

在遙遠的奇妙世界上。

 

Dream?song

     Sunlight, moonlight,

     Twilight, starlight --

Gloaming at the close of day,

     And an owl calling,

     Cool dews falling

In a wood of oak and may.

 

     Lantern-light, taper-light,

     Torchlight, no-light:

Darkness at the shut of day,

     And lions roaring,

     Their wrath pouring

In wild waste places far away.

 

     Elf-light, bat-light,

     Touchwood-light and toad-light,

And the sea a shimmering gloom of grey,

     And a small face smiling

     In a dream's beguiling

In a world of wonders far away.

by Walter De la Mare (1873 - 1956), "Dream-song", appears in Peacock Pie: A Book of Rhymes, in 8. Songs, no. 5, first published 1913

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.