秋 普希金
十月已經到來 - 從光禿樹枝上
樹林搖晃下葉片的最後幾張;
呼吸秋季寒冷 - 道路結了冰霜。
磨坊後的小溪依然淙淙流淌
但池塘已凍結; 我的鄰居匆忙
帶著他的獵具到遙遠的地方,
因瘋狂的樂趣把秋播田蹂躪,
吠叫的狗喚醒沉睡的橡樹林。
Осень
Октябрь уж наступил - уж роща отряхает
последние листы с нагих своих ветвей;
дохнул осенный хлад - дорога промерзает.
Журча ещё бежит за мельницей ручей,
но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
в отъезжие поля с охотою своей,
и страждут озими от бешеной забавы,
и будит лай собак уснувшие дубравы.
10月はもう來ました-木立はすでに揺れています
彼らの裸の枝からの最後の葉;
秋の寒気は去りました-道路は凍りつきます、
せせらぎの流れはまだ工場の後ろを流れています、
しかし、池はすでに凍っていました。 私の隣人は急いでいます
彼の狩りで出発するフィールドでは、
そして、彼らは狂った楽しみから冬に苦しんでいます、
そして犬の吠え聲は眠っているオークの森を目覚めさせます。