春天
雨果
這變長的白晝,光明、愛和瘋癲!
春天來了! 三、四月甜美的笑臉,
花五月,熱六月,全都美好,朋友!
白楊樹,靠近沉睡的河流,
像巨大手掌輕輕彎曲;
小鳥跳躍在平靜樹林的深處;
一切都在笑,綠樹已成蔭
很高興在一起,大家談詩論文。
白天始於霞光清新柔和莊嚴;
黃昏充滿愛情; 夜晚,我們聽見,
穿過巨大陰影,吉祥的天空下,
快樂的歌唱傳到了天涯。
Printemps
Victor Hugo
Voici donc les longs jours, lumière, amour, délire !
Voici le printemps ! mars, avril au doux sourire,
Mai fleuri, juin brûlant, tous les beaux mois amis !
Les peupliers, au bord des fleuves endormis,
Se courbent mollement comme de grandes palmes ;
L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes ;
Il semble que tout rit, et que les arbres verts
Sont joyeux d’être ensemble et se disent des vers.
Le jour naît couronné d’une aube fraîche et tendre ;
Le soir est plein d’amour ; la nuit, on croit entendre,
A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,
Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.