正文

春天

(2022-03-21 05:55:04) 下一個

 

春天

                                          雨果

 

這變長的白晝,光明、瘋癲

春天來了! 三、四月甜美的笑

花五月,六月,全都美好,朋友!

楊樹,靠近沉睡的河流,

像巨大手掌輕輕彎曲;

在平靜林的深

一切都在笑,綠樹已成

很高在一起,大家談詩論文。

白天始於霞光清新柔和莊

黃昏充滿愛情; 夜晚,我

穿巨大陰影,吉祥的天空下,

的歌唱到了天涯。

 

Printemps

                                                    Victor Hugo

Voici donc les longs jours, lumière, amour, délire !

Voici le printemps ! mars, avril au doux sourire,

Mai fleuri, juin brûlant, tous les beaux mois amis !

Les peupliers, au bord des fleuves endormis,

Se courbent mollement comme de grandes palmes ;

L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes ;

Il semble que tout rit, et que les arbres verts

Sont joyeux d’être ensemble et se disent des vers.

Le jour naît couronné d’une aube fraîche et tendre ;

Le soir est plein d’amour ; la nuit, on croit entendre,

A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,

Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.