大英博物館(British Museum)的鎮館之寶,羅塞塔石碑(Rosetta Stone),想必大家都知道吧。今天咱們就稍微深入的聊一聊它的破解過程。
在細聊之前,我們飛快的介紹一些背景知識:
在公元 1800 的時候,學者們雖然不認識 Hieroglyphs 和 Demotic 字,但是完全懂得 Ancient Greek,所以 Rosetta Stone 的內容我們一開始就知道:它是在為埃及法老托勒密五世(Ptolemy V)歌功頌德。
在此前的一篇文章 肥水不流外人田 裏我們曾經提到過,埃及被亞曆山大征服之後,進入了希臘人統治的托勒密王朝(Ptolemaic Kingdom)。這個時期國王大概率叫 Ptolemy,王後大概率叫 Cleopatra,他們是希臘人,家族之間兄妹結婚也是大概率事件。
我們的 Rosetta 石碑就是來自這個時期,公元前二百年左右(196 BC)。國王是 Ptolemy V,王後是 Cleopatra I。他們以希臘人的身份統治埃及,所以石碑上既有希臘文,也有埃及文。
在三段文字中,最下方是古希臘文,54行,從左向右讀,不完整,右下角有缺失。有學者很快提出了右下角補齊文字的猜想。
很有把握的知道了全文的內容,那上麵兩部分的 Hieroglyphs 和 Demotic,就迎刃而解了是嗎?哪有那麽容易。
對中間部分的埃及大眾體 Demotic,我所知甚少,本文就匆匆略過了。基本上來說,古埃及正式的場合用聖書體 Hieroglyphs,相對不正式的民間場合用大眾體 Demotic。
聖書體 Hieroglyphs 是埃及原生的象形文字,Demotic 在聖書體的基礎上,添加了阿拉伯文化或者希伯來文化的影響,屬於草書(cursive)風格。在 Rosetta Stone 破解之前,西方學者見到 Demotic 也是一籌莫展,兩眼抓瞎。
三段中間部分的埃及大眾體,32行,從右向左讀,右上有缺失。
終於說到了聖書體 Hieroglyphs,這個最具備埃及風情的文字,讓歐洲學者又愛又恨了幾百年的文字。
從文藝複興開始,學者們就在為這個 Hieroglyphs 歡呼,但同時又為它抓狂。一個顯然就是小鳥,另一個無疑是眼睛,再一個肯定是一碗水。多麽惟妙惟肖,多麽不可質疑。
但擱在一塊兒,就是讀。。。不。。。懂。。。!
但我們現在有了 Rosetta Stone,有了對全文含義的理解,按圖索驥,一切就豁然開朗,不是嗎?
可是學者傻眼了:知道了內容,看看石碑最上方的 Hieroglyphs,還是讀不懂。
其實這一切要怪罪於聖書體 Hieroglyphs 最大的閃光點:它的圖形太惟妙惟肖了,導致長時間來專家一直認定它是純象形符號,每個圖形隻代表了一個具體的語意(Semantic),從而走進了思維的死胡同。
在‘死胡同’裏,英國學者 Thomas Young 還是跨出了第一大步。
了解整段文字的含義,畢竟是個威力巨大的武器。除此之外,學者們還有另一件法寶:他們一直知道,如果有一個橢圓形的圈圈,圈住裏麵的幾個圖形文字,然後圈外還有一條直線的話,埃及人用這個組合來尊稱他們的神或者法老國王。
正好 Rosetta Stone 的聖書體 Hieroglyphs 裏有好幾處如下圖,是橫著的不是豎著的,但也是一個橢圓圈圈,圈住幾個圖形文字,圈外還有一條直線!
對照古希臘文不難推出,這個圈圈大概率寫的是「Ptolemy」。
畢竟就這麽一個國王嗎。
認定了這個是「Ptolemy」,相對希臘版的“Ptolemy“的位置,就能猜出前後幾個詞的意思。由此,Thomas Young 在學術圈發表了他的研究成果。雖然沒能徹底破解 Hieroglyphs 文字,但畢竟不少詞組,我們已經可以猜到它們的含義。
在某種程度上,他的研究成果是“知其然而不知其所以然”。他還是被前麵提到的’思維誤區‘困住了。
踩在巨人肩膀上的集大成者,是法國學者 Champollion。他有一個長處:他會說 Coptic。
Coptic 是埃及從公元三世紀開始使用的語言文字。我們今天很多流傳下來的珍貴基督教古跡,都是用 Copitc 寫的,比如最著名的 Nag Hammadi 卷宗。
因為同是埃及的語言, 當地人嘴裏說的語言,Coptic 和 Hieroglyphs 雖然筆畫截然不同,八竿子打不到一塊兒,但很多詞的發音頗有共通之處。
Champollion 精通 Coptic,也就知道很多埃及詞和人名的發音。他看著 Thomas Young 的研究成果,某日忽然醍醐灌頂,福至心靈:
有幾個圖形字符,根本不是前麵誤區裏提到的語意(Semantic),而是表示發音的字母(Phonetic)!
其實有很多問題的答案,一直就在我們的麵前,差的隻是那麽薄薄的一層紗。捅破了,天清地朗。
想明白了 Hieroglyphs 符號不隻是 Semantic,也有可能是 Phonetic,那一切就都很容易了。幾年之內,歐洲學者們徹底破解了 Hieroglyphs (和 Demotic)的奧秘,古埃及文字不再是莫測高深的禁區。
有人說,在 Rosetta Stone 之前,我們隻看到小鳥,小牛,小羊。
在破解了 Rosetta Stone 之後,這些小鳥小牛小羊,會走到我們麵前用語言跟我們交談,給我們講述埃及幾千年的曆史故事。
這種人被稱為 “polymath” 或 “Renaissance man”。
這個雙縫實驗以後被一再升級改造,直到1999年的版本,徹底動搖了物理學的世界觀。
有幸目見了原石,可沒有知識。
我是在講座中聽到,"the Demotic language was based on Hieroglyphs, with influence from the ancient near east...", 所以我就寫成“添加了阿拉伯文化或者希伯來文化的影響,”。用文化沒敢用文字。
現在仔細想想,near east 那裏似乎更應該是受了希伯來文化或者波斯文化的影響。畢竟阿拉伯離埃及還是遠了些。
Rosetta 石碑來自公元前二百年左右(196 BC)。
阿拉伯語作為一種口頭語言誕生於公元零年到公元100年。
阿拉伯文字出現應該更晚。
Rosetta 石碑上的 Demotic 文字怎麽會受到 250 年以後的語言文字的影響?