韓詩外傳7.15:伯奇孝而棄於親
原文:
傳曰:“伯奇孝而棄於親,隱公慈而殺於弟,叔武賢而殺於兄,比幹忠而誅於君。”《詩》曰:“予慎無辜。”
譯文:
古書上說,伯奇很孝順但是卻被雙親拋棄,隱公很慈愛卻被弟弟殺害,叔武很賢良卻死於兄長之手,比幹忠於君王卻被紂王誅殺。《詩經》唱道:“我確實無辜啊”。
短評:
伯奇是孝子,隱公是仁君,叔武敬愛兄長,比幹忠於紂王,他們的善良沒有換來善報,確實無辜。但是作為人子要孝,作為人君要仁,作為人弟要悌,作為人臣要忠,這是本分,不能不守。至於對方是不是有同樣的修養,能不能盡自己的本分回饋於你,是你自己不能左右的,也隻能任由天命了。
父母兄弟不能選擇,也隻能認命了。舜帝對父母孝順,對弟弟友愛,換來的卻是一次又一次的陷害。舜帝無辜,也隻能到曠野裏向天哭訴,“天哪,我為什麽得不到親人的愛呀!”。
老板不好可以走人,當然如果他有恩於你,或者有親緣關係,像比幹與紂王,你也不一定有拋下不管的決心。