韓詩外傳6.13:易曰困於石
原文:
易曰:“困於石,據於蒺藜,入於其宮,不見其妻,凶。”此言困而不見據賢人者也。昔者、秦繆公困於淆,疾據五羖大夫、蹇叔、公孫友而小霸。晉文困於驪氏,疾據咎犯、趙衰、介子推而遂為君。越王勾踐困於會稽,疾據範蠡、大夫種、而霸南國。齊桓公困於長勺,疾據管仲、甯戚、隰朋,而匡天下。此皆困而知疾據賢人者也。夫困而不知疾據賢人,而不亡者、未嚐有之也。《詩》曰:“人之雲亡,邦國殄瘁。”無善人之謂也。
譯文:
《易經》說:“困在亂石之中,處於荊棘之地,回到家裏,看不見妻子,凶。”這裏說的是,處於困境而沒有賢人可以依靠。從前,秦穆公困於淆山之戰,急忙依靠五羖大夫、蹇叔和公孫友,終於能小霸天下。晉文公困於驪姬之亂,急忙依靠咎犯、趙衰和介子推,於是成為晉國國君。越王勾踐困於會稽,急忙依靠範蠡和大夫種而稱霸南方。齊桓公困於長勺之戰,急忙依靠管仲、寧戚和隰朋,而匡正天下。這都是受困的時候,知道趕快依靠賢人的例子。那些有了困難而不知道依靠賢人,沒有一個不滅亡的。《詩經》說:“賢人逃離,國家衰亡。”說的就是國家沒有賢人啊。
俠客心得:
賢人為什麽逃離?君主不行道義,賢人不但沒有用武之地,而且還可能因言獲罪,受到當局的迫害。國家沒有了講真話有擔當的賢人,一旦有了天災人禍,就沒有人才濟危扶傾、挽狂瀾於既倒,國家也就隻有滅亡了。
“人之雲亡,邦國殄瘁。”