韓詩外傳5.31:聖人養一性而禦夫氣
原文:
聖人養一性而禦夫氣,持一命而節滋味,奄治天下,不遺其小,存其精神,以補其中,謂之士(誌)。《詩》曰:“不競不絿,不剛不柔。”言得中也。
譯文:
聖人靠涵養本性而駕馭心氣,護持天命而節製欲望,於是天下大治。存養精神,小事也不忽略,以增益其中正之心,這才是士人的理想。《詩經》說:“不爭不求,不剛不柔”。說的就是恪守中道啊。
俠客心得:
心氣忽高忽低,忽悲忽喜,憤然而出手,快然而起舞,悲然而慟哭,樂然而歡歌,沒有長性,隨著外在環境的變化起伏不定。本性如同樹根,靜靜地紮在地下,默默地吸收大地的精華,不為外在的風雨所傷,不被枝頭的鶯燕所惑。聖人依靠固本來約束易動的心氣。而心中的暴風雨,起發於感官欲望的神經末梢。因此,聖人靠減少和節製自己的欲望來護持自己的本性。
正是:
不競不絿,
不剛不柔,
存心養性,
怡然無憂。