韓詩外傳5.29:如歲之旱
原文:
如歲之旱,草不潰茂,然天勃然興雲,沛然下雨,則萬物無不興起之者。民非無仁義根於心者也,王政怵迫,而不得見,憂鬱而不得出。聖王在,彼躧舄(xǐ xì,趿著鞋走),視不出閤( gé ㄍㄜ · 邊門),而天下隨,倡而天下和,何如在此,有以應哉!《詩》曰:“如彼歲旱,草不潰茂。”
譯文:
就像幹旱歲月草木不茂盛,然而突然烏雲來了,大雨滂沱,於是萬物又興旺起來。民眾不是心中沒有仁義,是因為君王暴政,恐懼脅迫,民眾顯示不出仁心,心中充滿憂鬱恐懼,仁心不能發揮。聖王在的時候,腳上穿著拖拉板,不用出門而天下追隨,一呼而天下響應。為什麽人民如此順應聖王呢?!《詩經》說:“那樣的幹旱,草不繁茂。”
俠客心得:
人民響應聖王,因為幹旱的時候,他會天降甘露,潤物細無聲;澇災的時候,他能疏通河道,使洪水流入大海,保護百姓安然無恙。聖王啟發民眾的仁心,使人民相親相愛,互相幫扶。太陽隻需要發出自己的光芒,聖王隻需要持有一顆仁心,天下自然和諧,國家自然繁榮昌盛。
大地已經被欲望之火燒焦,仁愛的種子不能生根發芽,如彼歲旱,草不潰茂,生命枯燥,生不如死。