韓詩外傳5.28:德也者包天地之大
原文:
德也者、包天地之大,配日月之明,立乎四時之周,臨乎陰陽之交。寒暑不能動也,四時不能化也,斂乎太陰而不濕,散乎太陽而不枯。鮮潔清明而備,嚴威毅疾而神,至精而妙乎天地之間者、德也,微聖人,其孰能與於此矣。《詩》曰:“德輶如毛,民鮮克舉之。”
譯文:
道德包含廣大的天地,與日月的光明相匹配,基於周而複始的四時,照耀者陰陽之和合。寒暑動不了它,四時改不了它,太陰的霜露濕不了它,太陽的蒸曬不能使它幹枯。潔淨清新明亮而至臻完備,威嚴剛毅迅捷而神通廣大,純粹精微而在天地之間神妙運作,這就是道德啊。除了聖人,有誰能達到如此境界。《詩經》說:“道德輕如羽毛,可是很少有人能擔當起來。”
俠客心得:
道德之境界,與天地合一,與萬物一同。人性本來起源於天地,自然與天地親密無間。人逐漸有了所謂的智慧,一分為二,二分為四,四象生八卦,八八六十四,以至於無窮。於是人類就分割出了一個迷宮,每一個人都生活在其中的一個小小的角落裏,坐井觀天,認為這個角落就是人生的全部意義。本來我們的心胸與天地一樣廣闊,同日月一樣明亮,可是現在卻成了陰暗的牛角尖裏的老大!
正是:
道德配天地
光明如日月
竹杖芒鞋下
一剖紅塵土