韓詩外傳2.21:楚狂接輿躬耕以食
原文:
楚狂接輿躬耕以食。其妻之市,未返,楚王使使者賚金百鎰,造門曰:“大王使臣奉金百鎰,願請先生治河南。”接輿笑而不應,使者遂不得辭而去。妻從市而來曰:“先生少而為義,豈將老而遺之哉!門外車軼,何其深也!”接輿曰:“今者、王使使者賚金百鎰,欲使我治河南。”其妻曰:“豈許之乎?”曰:“未也。”妻曰:“君使不從,非忠也;從之,是遺義也。不如去之。”乃夫負釜甑,妻戴經器,變易姓字,莫知其所之。《論語》曰:“色斯舉矣,翔而後集。”接輿之妻是也。《詩》曰:“逝將去汝,適彼樂土;樂土樂土,爰得我所。”
譯文:
楚國狂人接輿靠耕田為生。他的妻子去趕集還沒回來。楚王派使者饋贈黃金一百鎰,到門口說:“楚王派我帶來黃金一百鎰,想請先生治理河南。”接輿笑了笑,沒有答應。使者沒有達到目的,於是辭別回去了。妻子從集市回來說:“先生年輕時很仗義,難道老了就不仗義了!門外的車轍好深哪!“接輿說:”剛才,楚王派使者送黃金一百鎰,想派我治理河南。”妻子說:“難道你答應了?”說:“沒有。”妻子說:“如果不答應,是不忠;答應他,是不義。不如逃離了好。”於是丈夫背著鍋碗,妻子帶著瓢盆,更名改姓,不知道逃到那裏去了。《論語》說:“山雞們看到他臉色不對,飛離向天,翱翔一會兒又聚集在樹上。”這就是接輿的妻子啊。《詩經》說:“我要遠遠離開你,到那美麗的樂園;樂園啊樂園,才是我的歸宿。”
俠客心得:
山雞以天地為家,發現惡人,趕快飛走。接輿以天下為家,為了道義,隨時遷徙。山雞飛走,是為了逃離獵殺;接輿背井離鄉,是為了道義,不與惡人為伍。有的人活著,像個圈養的火雞,除了一身肉,還是一身肉;有的山雞活著,像個真正的人,想飛就飛。接輿和他的妻子,就是一對美麗的山雞,說飛就飛走了。
是誰
把蘭花喂了豬
是誰
把人間樂土變成了汙穢的豬圈?