韓詩外傳2.1:楚莊王圍宋
原文:
楚莊王圍宋,有七日之糧,曰:“盡此而不克,將去而歸。”於是使司馬子反乘闥而窺宋城,宋使華元乘闥而應之。子反曰:“子之國何若矣?”華元曰:“憊矣!易子而食之,?(析)骸而爨之。”子反曰:“嘻!甚矣憊。雖然,吾聞圍者之國,箝馬而抹之,使肥者應客。今何吾子之情也?”華元曰:“吾聞君子見人之困則矜之,小人見人之困則幸之。吾望見吾子似於君子,是以情也。”子反曰:“諾。子其勉之矣!吾軍有七日糧爾!”揖而去。子反告莊王,莊王曰:“若何?”子反曰:“憊矣!易子而食之,?骸而爨之。”莊王曰:“嘻!甚矣憊。今得此而歸爾。”子反曰:“不可。吾已告之矣,曰:軍亦有七日糧爾。”莊王怒曰:“吾使子視之,子曷為而告之?”子反曰:“區區之宋,猶有不欺之臣,何以楚國而無乎?吾是以告之也。”莊王曰:“雖然,吾子今得此而歸爾。”子反曰:“王請處此,臣請歸耳。”王曰:“子去我而歸,吾孰與處乎此?吾將從子而歸。”遂師而歸。君子善其平已也,華元以誠告子反,得以解圍,全二國之命。《詩》雲:“彼姝者子,何以告之。”君子善其以誠相告也。
譯文:
楚莊王圍攻宋國,還剩下七天的糧草,說:“糧草吃完了還攻不下來,就撤軍回國。”於是派司馬子反踩著城門窺探宋國城內的情況,宋國派華元也登城門接應他。子反問到:“先生國內情況如何?”華元說:“困難極了!到了易子而食、劈人骨做柴火煮飯的程度啊。”子反說:“哎呀!真是困窮至極。但是我聽說,被圍困的一方把馬拴住喬裝打扮,然後隻用肥胖的馬迎接客人。先生你如今卻告訴我實情,問什麽?”華元說:“我聽說君子看到他人的痛苦心生憐憫;而小人卻幸災樂禍。我看先生是個君子,所以以實情相告。”子反說:“行。先生保重吧!我軍隻剩下七天的軍糧了!”於是拱手而去。子反回營去報告莊王,莊王問道:“怎麽樣?”子反說:“困難極了!易子而食,人骨作柴火。”莊王說:“哎呀!這麽慘!現在我們可以攻下城回去了。”子反說:“不行。我已經告訴他們我軍隻有七天的糧草了。”莊王惱怒了,說:“我讓你去刺探軍情,你為什麽把我們的情況告訴敵人?”子反說:“小小宋國都有不說謊的臣子,為什麽楚國就沒有呢?因此我告訴他們了。”莊王說:“無論如何,我今天要拿下宋城回去。”子反說:“王就在此攻城吧,請讓我回去。”王說:“先生如果回去,我與誰在這裏攻城?我和你一起回去吧。”於是撤軍返回楚國了。君子稱讚他們以和平的方式消弭了戰爭。華元把實情告訴子反,解決了圍城之難,保全了兩國人民的生命。《詩經》說:“那個美好的人兒,我如何給他說呢。”君子稱頌他們以誠相告。
俠客心得:
宋國本來不應該讓敵軍知道城內已經彈盡糧絕不堪一擊了。可是宋國的大臣華元還是把實情告訴了敵方的使者,不是因為他傻,而是他覺得司馬子反是個君子,會同情他們。果然,人性戰勝了邪惡,司馬子反成功地影響了楚莊王,最後班師返楚,平息了戰爭。
孫子兵法說:“上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法為不得已”。攻城掠地的生命成本最高,是下下之策。華元和子反兩位君子能以誠相待,化幹戈為玉帛,拯救了千萬人的性命,實在可歌可泣。反觀現在的政客們,到處窮兵黷武,天天搞戰狼外交,天下如何不亂,人民何以休養生息?!