韓詩外傳1.24:衣服容貌者
原文:
傳曰:衣服容貌者,所以說目也,應對言語者、所以說耳也,好惡去就者、所以說心也。故君子衣服中,容貌得,則民之目悅矣;言語遜,應對給,則民之耳悅矣;就仁去不仁,則民之心悅矣。三者存乎身,雖不在位,謂之素行。故中心存善而日新之,雖獨居而樂,德充而形。《詩》曰:何其處也?必有與也。何其久也?必有以也。”
譯文:
古書上說:衣服容貌使人看了愉悅,應對語言使人聽了愉悅,存養好的德行改掉不良習慣是為了內心的愉悅。所以君子衣著得體,容貌得當,看著愉悅;言語謙遜,應對到位,聽著愉悅;修養仁德,摒除惡習,內心愉悅。雖然不在位,這三方麵也要到位,這叫做本色。因此,心中存養至善的本性,天天都有進步,雖然獨自一人也很快樂,這就是仁德充實而展現於外的道理。《詩經》說:他怎麽生活的這麽快樂?一定有天助。他怎麽可以這麽長壽,一定是有原因的。
俠客心得:
容貌、語言、德行得當,自己愉悅,與你交往的人也愉悅,所以你可以活得很愉快,很健康,很長久。當然外表的得體是基於內心厚實的仁德。仁德充實於內心,生命自然喜樂滿溢,胸腔裏充滿陽光,溫暖而明亮;美德充實於心,自然彰顯於外,照亮周圍的人或物,這就是易經係辭傳說的“含萬物而化光”;你的美德不但成就了你的生命,也參天地而化物,成就你周圍的事事物物啊!
他怎麽可以那麽快樂?他怎麽可以那麽長壽?原來他是一個仁人君子!