韓詩外傳1.12:荊伐陳
原文:
荊伐陳,陳西門壞,因其降民使修之,孔子過而不式。子貢執轡而問曰:“禮、過三人則下,二人則式。今陳之修門者眾矣,夫子不為式,何也?”孔子曰:“國亡而弗知,不智也;知而不爭,非忠也;亡而不死,非勇也。修門者雖眾,不能行一於此,吾故弗式也。”《詩》曰:“憂心悄悄,慍於群小。”小人成群,何足禮哉!
譯文:
楚國討伐陳國,西門壞了,用陳國投降的民眾修繕。孔子路過而不敬禮。子貢手握馬韁繩說:“一般禮儀是,路上遇到三人就要下車,遇到兩人就要敬禮。剛才陳國修門的人不少,夫子居然不敬禮,為什麽?”孔子說:“國家滅亡了而不知道,這是不智啊;知道而不抗爭,這是不忠啊;國家滅亡了而不為它戰死,這不是勇敢哪。修門的人是不少,三種美德一樣都做不到,我所以不給他們敬禮啊。”《詩經》說:心中暗暗憂傷,怨恨這群小人。小人再多,也不值得禮敬啊!
俠客心得:
憂心悄悄,慍於群小。小人再多,也不值得禮敬啊!否則天道不彰,仁道不存,國將不國,人將不人哪!聖人堅守做人之本,也是對子貢等徒兒的教育。人活著沒有人的德性,與禽獸無疑,還想得到聖人的致敬,豈不是癡心妄想?!