韓詩外傳1.5:在天者莫明乎日月
原文:
傳曰:在天者、莫明乎日月,在地者、莫明於水火,在人者、莫明乎禮儀。故日月不高,則所照不遠;水火不積,則光炎不博:禮義不加乎國家,則功名不白。故人之命在天,國之命在禮。君人者、降禮尊賢而王,重法愛民而霸,好利多詐而危,權謀傾覆而亡。《詩》曰:“人而無禮,胡不遄死!”
譯文:
古書說:在天上,沒有比日月更明亮的;在地上,沒有比水火更明亮的;對於人民,沒有比禮儀更顯要的。因此,日月不高就不能照遠;水火不積大就不能博大;國家不施行禮儀功名就不昭著。所以人的命運在於天,國家的命運在於禮義。作為人民的君主,禮賢下士者能成王,依法治國愛民如子者能稱霸;貪圖利益詭計多端者很危險;陰謀詭計者會傾覆滅亡。《詩經》說:“做人而不懂禮,不如早死!”
俠客心得:
王者,往也。王者,是人民向往投奔的領袖。王位,是先立於人民的心中,然後再立於宮殿之內的;王者,是救民於水火的領袖;而不是高高在上的貴人。高而無位,在人民心中沒有位置;貴而無民,花天酒地不知民間疾苦,沒有人民的擁護,沒有賢人的輔助。這種王朝如空中樓閣,瞬間夷為平地。
堯舜是王者,古公亶父文武周公是王者,他們都是人民向往的領袖。
這正是:
先王仁德春風吹
風行草偃萬民隨
日月高懸人心亮
萬國鹹寧眾星圍