孟子.告子下34:古之君子何如則仕
原文:
陳子曰:“古之君子何如則仕?”
孟子曰:“所就三,所去三。迎之致敬以有禮,言將行其言也,則就之;禮貌未衰,言弗行也,則去之。其次,雖未行其言也,迎之致敬以有禮,則就之;禮貌衰,則去之。其下,朝不食,夕不食,饑餓不能出門戶。君聞之曰:‘吾大者不能行其道,又不能從其言也,使饑餓於我土地,吾恥之。’周之,亦可受也,免死而已矣。”
譯文:
陳子說:古代的君子怎樣才出山做官呢?
孟子說:就職有三種情況,離職也有三種情況。極其恭敬有禮歡迎他,答應會按照他說的去治理國家,如此就入職;但是如果禮節還可以,卻不施行他的政治理念,那就離開。次一等的,不施行他的政治理念,但是迎接他卻是極其恭敬有禮的,那也入職;如果禮貌也沒有了,那就離去;最差的,早上沒吃食,晚上也沒有吃食,餓得出不了門。君主知情後說:‘從大的來說我不能施行他的政治理念,也不能聽他的諫言,但是讓它在我的國度挨餓,我覺得可恥。’於是就周濟他,也可以接受,也就是為了不把自己餓死而已。
短評:
君子出山,是一定要濟世救民的。否則,躬耕於山野,采菊於東籬,逍遙自在。明哲之樂,非塵俗之輩可識也。