孟子.萬章下15:萬章曰士之不托諸侯
原文:
萬章曰:“士之不托諸侯,何也?”
孟子曰:“不敢也。諸侯失國,而後托於諸侯,禮也;士之托於諸侯,非禮也。”
萬章曰:“君饋之粟,則受之乎?”
曰:“受之。”
“受之何義也?”
曰:“君之於氓也,固周之。”
曰:“周之則受,賜之則不受,何也?”
曰:“不敢也。”
曰:“敢問其不敢何也?”
曰:“抱關擊柝者,皆有常職以食於上。無常職而賜於上者,以為不恭也。”
曰:“君饋之,則受之,不識可常繼乎?”
曰:“繆公之於子思也,亟問,亟饋鼎肉。子思不悅。於卒也,摽使者出諸大門之外,北麵稽首再拜而不受。曰:‘今而後知君之犬馬畜伋。’蓋自是台(賤官,賤使)無饋也。悅賢不能舉,又不能養也,可謂悅賢乎?”
曰:“敢問國君欲養君子,如何斯可謂養矣?”
曰:“以君命將之,再拜稽首而受。其後廩人繼粟,庖人繼肉,不以君命將之。子思以為鼎肉,使己仆仆爾亟拜也,非養君子之道也。堯之於舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊倉廩備,以養舜於畎畝之中,後舉而加諸上位。故曰:王公之尊賢者也。”
譯文:
萬章問:士不能依托諸侯生活,為什麽?
孟子說:不應該啊。諸侯亡國,可以寄托在其他諸侯那裏,這是符合禮法的。而士人靠寄托諸侯生活,是不符合禮法的。
萬章說:君主饋贈給粟米,那應該接受嗎?
孟子說:應該收下。
萬章說:收下是什麽道理呢?
孟子說:君主接濟流民,是固有的道義。
萬章說:救濟的就收下,而賜予的就不收,問什麽?
孟子說:不敢接受啊。
萬章問:問什麽不敢哪?
孟子說:看門打更的,都是有工作才吃君主的糧食,沒有工作而收君主的糧食,是不夠恭敬啊。
萬章問:君主饋贈給的就收下,不知道是不是可以常常這樣?
孟子說:繆公多次去問候子思,每次都饋贈一鼎肉。子思不高興了,最後他揮手把使者趕出大門,朝北麵拜兩拜,拒絕接受饋贈。說:‘我今天知道君主是把我當犬馬來養的。’從此再沒有使者過來送東西了。喜歡賢人,不能舉用,又不能養賢,這能是真正的喜歡賢人嗎?
萬章問:可以請問如果國君想養賢人,應該如何才算是養賢呢?
孟子說:用君主的名義送來,行再拜叩首之禮接受下來。以後就應該直接把糧食送給倉庫人員,把肉送給廚師,不能再以君主的名義送來了。子思覺得為了鼎裏的肉,自己得不厭其煩地多次叩拜,並不是真正的養賢之道。堯帝對待舜,派他的九個兒子去侍奉舜,兩個女兒去做他的妻子,準備好百官牛羊和糧食,供養在田間地頭的舜,後來才舉薦他做天子位。像這樣,才可以說王公是尊重賢人的。
短評:
王公之尊賢者也,使其九男事之,二女女之,百官牛羊倉廩備,以養於畎畝之中!不是給點恩惠,還要一拜再拜,子思恥之。