孟子.梁惠王下.21: 齊人將築薛
原文:
滕文公問曰:“齊人將築薛,吾甚恐。如之何則可?”
孟子對曰:“昔者大王居邠,狄人侵之,去之岐山之下居焉。非擇而取之,不得已也。苟為善,後世子孫必有王者矣。君子創業垂統,為可繼也。若夫成功,則天也。君如彼何哉?強為善而已矣。”
譯文:
滕文公問孟子:“齊國人要大力建設薛城了,我很是害怕。這可怎麽辦?”
孟子回答說:“從前周朝的大王住在豳,狄人入侵,逃離到岐山下居住了。不是自己願意去的,是不得已啊。如果與人為善,後世子孫一定會像周家成王者的。君子創立基業垂續傳統,是為了後代能繼續發揚。如果能成功,也在於老天。君主您拿他們有什麽辦法?隻能勉勵自己為善罷了。”
短評:
齊國強大,在滕國旁邊大建薛城,明著是要為吞並滕國做準備。滕文公甚是躁急。孟子勸他,躁急有啥用,你就努力做個好君主,子子孫孫與人為善,你做不了天子,子孫一定可以的!你看周朝不是這樣嗎?大王古公亶父一心為善,後來就有了周家八百年的基業。