本博寓居紐約上州小鎮,一個名副其實的大學城。除了兩所大學(一所州立、一所私立)之外,似乎別無他物值得一提。
但就是這不起眼的小鎮,也曾是藏龍臥虎之地。據說夏誌清博士畢業之後,就曾在小鎮上的紐約州立教授英文。
夏誌清何許人也?那可是漢學研究和現代文學批評名家啊!在上世紀中後期,他和斯坦福大學的劉若愚教授在北美漢學界齊名,有“東夏西劉”之稱。他的《中國現代小說史》和《中國古典小說導論》兩部論著,名聞遐邇,至今為人稱道。
他怎麽會像本博這樣,淪落僻壤?
帶著強烈的好奇之心,我曾向同事打聽。可是一無所獲,沒有人知道夏某為何人。前年鎮上州立大學舉辦一個學術討論會,本博得以與會,趁機再次向與會的英語係教授詢問。但因時間過去太久,對於夏教授在此任教的往事,無人知曉。
但是我與夏先生卻有過一麵之緣。那是2012年在哥倫比亞大學的一個學術會議的晚宴上,夏老坐著輪椅,精神矍鑠,跟大家一起舉杯暢飲、縱談平生(我曾有博文談及此)。隻是當時人多,不便問他小鎮往事。沒想到一年之後,夏老就駕鶴西去了。他在小鎮執教的情形和感受,也許再也無法知曉了。
最令我感到驚訝的是,夏先生脫離小鎮,執教哥大,卻是因為遇到了伯樂,一位超級伯樂。他就是在夏老之前任教於哥大的王際真先生。
王際真是北美漢典英譯先驅之一,曾以英譯《紅樓夢》和魯迅小說而知名。但他愛才惜才、提攜後進之舉,更是無人能及。
據說當年王確信夏誌清是名副其實的青年才俊,就竭力推薦他到哥大執教。哥大沒有經費,王竟將他自己薪水的一半分給夏。後來他退休,夏最後接替了他的教職。
夏先生好像繼承了王的執著,在退休之前曾力薦威斯康辛大學畢業的王德威博士接替自己的位置。
毋庸置疑的是,夏、王二人都有一雙慧眼,也惜才如命。
於是就有了青年才俊與超級伯樂的兩段佳話。
於是就有了青年才俊與超級伯樂的兩段佳話。”
好文。