Mychina 的博文《我們中國人怎麽就那麽喜歡“打”呢?》一出,引起很多人的極大興趣。博主搜羅了很多例句,可見用功之深; 這一現象也的確很有意思,值得深入研究。
可是,對文中“‘打’彰顯了我們勤勞、勇敢、智慧的中國人的攻擊性、好鬥性和內心翻騰不息的小狂野”,筆者卻不敢苟同。下麵僅發表自己的一點看法,希望能得到大家批評指正。
中國人是不是具有攻擊性、好鬥性,當然可以、也應該討論。但是從喜歡用“打”這種語言現象得出這個結論,似乎不具有說服力。
先看下麵的例子。中文中許多動詞,英文都是 play.
play basket ball 打籃球
play football 踢足球
play game 玩遊戲
play film 演電影
play music 放音樂
play violin 拉小提琴
play flute 吹笛子
play zither 彈古箏
play chess 下棋
play tricks 做手腳
play a role 扮演一個角色
如果說中文喜歡用“打”即說明中國人喜歡“打”的話,英語中喜用play ,是不是就說明英國人愛玩呢? 其實中國人從古至今,罕有侵略占領哪個國家的。但如果說英國人隻“愛玩”,鴉片戰爭就無法解釋。
其實有些語言現象是很難解釋的,我覺得就是一個習慣問題,過度引申會有問題。敬希方家大咖不吝賜教。