正文

說詞牌道典故之《女冠子》

(2019-08-26 23:23:22) 下一個

女 冠 子

詞牌題注:

原為唐教坊曲名,後用作詞牌名,此調始見於《教坊記》,《欽定詞譜》中記載為:“唐教坊曲名,小令始於溫庭筠,長調始於柳永,柳永詞名《女冠子慢》。”那麽這個小令始於溫庭筠,而溫庭筠又是為誰所寫,所寫的緣由又是什麽呢?溫庭筠是唐朝初期的大才子,以才高八鬥,學富五車都不足以形容他的才華,曆史上有才華的人大多是恃才傲物之人,因為他的傲氣得罪了很多人,所以科場考試屢屢不中,於是心高氣傲的他與一些公子哥流連曲坊,縱酒買春。這期間四十餘歲的溫庭筠結識了一個叫魚幼薇的十一歲的小女孩,這個女孩子聰明伶俐,小小年紀便寫得一手好詩,惜才的溫庭筠對她是一見如故,在隨後的幾年間經常指點她的詩作和學習。後來為了生計溫庭筠不得不離開生活的城市到外地工作,而此時的魚幼薇卻覺得生活中少了這位老師,人生沒有了意義,於是小小年紀的她連續修書,向溫庭筠表白自己的少女心跡。《寄飛卿》階砌亂蛩1鳴,庭柯煙露清。月中鄰樂響,樓上遠山明。珍簟2涼風著,瑤琴寄恨生。嵇君懶書劄,底物慰秋情。《冬夜寄溫飛卿》苦思搜詩燈下吟,不眠長夜怕寒衾3。滿庭木葉愁風起,透幌紗窗惜月沈。疏散未閑終遂願,盛衰空見本來心。幽棲莫定梧桐處,暮雀啾啾空繞林。詩中小小年紀的她以鳳無梧桐不棲、繞林之暮雀空鳴,向溫庭筠吐露心聲,表明自己沒有歸宿之感,即便是鳳棲梧桐,也不是是個梧桐就能招攬我這隻鳳凰的,此語境與蘇軾的“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。”有異曲同工之妙。就這樣,二人成為了亦師亦友的忘年交。某次魚幼薇登崇真觀看到新科某進士留在牆壁間的題詩後,小小年紀的她賦詩曰:“雲峰滿目放春情,曆曆銀鉤指下生。自恨羅衣掩詩句,舉頭空羨榜中名。”詩中不凡之才氣、不讓須眉之豪氣顯露無疑。再後來,由溫庭筠做媒,把魚幼薇嫁給了新科狀元、大才子李億4為妾,然,新婚的快樂亦是噩夢的開始,李億其妻裴氏,性妒有心計,而此時約十六、七歲,小小年紀的魚幼薇為其所不容。至鹹通年中,李億妻裴氏逼使魚幼薇出家於長安鹹宜觀。此時的魚幼薇對李億依舊一往情深,多次寄詩於李億,然而李億不敢與魚玄機交往。孫光憲在《北夢瑣言》有:“唐女道魚玄機,字蕙蘭,甚有才思。鹹通中,為李億補闕執箕掃,後愛衰下山,隸鹹宜觀為女道士。有怨李公詩曰:‘易求無價寶,難得有心郎。’又雲:‘蕙蘭銷歇歸春圃,楊柳東西絆客舟。’自是縱懷,乃娼婦也。”此時的魚幼薇在孤獨寂寞中,給李億寫了大量的情詩《隔江寄子安》《江頭愁望寄子安》《書請寄子安》《情寄子安》《春情寄子安》《寄子安》等等,這個“子安”就是李億。此時陷於相思深淵中,悲悲切切,時常借酒澆愁,對愛情絕望之極的魚幼薇改名為魚玄機,並在鹹宜觀門口張貼“詩書侯教”的字樣,從而敞開胸懷,大開豔旗,從而“楊柳東西絆客舟”淪落為娼妓。在古時女子不像男子一樣二十要行弱冠禮,那時的女孩子是不戴帽子的,女子本無冠,凡有冠者,必是女道士,故稱“女冠”。在唐代出家的女道士都戴一種黃色的帽子,而這些女孩子成為女冠,即女道士的原因,大多是被丈夫拋棄而失嫁的女子,以道觀為轉身待嫁之所。而此時的溫庭筠也歎惋魚玄機的遭遇,也為自己這個沒有盡職盡責的媒人而愧疚,於是自責的他提筆寫下了二首以魚玄機生活為背景的《女冠子》。

詩詞賞析

溫庭筠《女冠子》 格律

霞帔雲發。 平平平仄。(仄韻)

鈿鏡仙容似雪。 仄仄平平仄仄。(韻)

畫愁眉。 仄平平。(平韻)

遮語回輕扇, 平仄平平仄,

含羞下繡幃。 平平仄仄平(韻)

玉樓相望久, 仄平平仄仄,

花洞恨來遲。 平仄仄平平,(韻)

早晚乘鸞去, 仄仄平平仄,

莫相遺。 仄平平。(韻)

賞析:

此詞雙調四十一字,上片二十三字,五句二仄韻二平韻。下片十八字,四句二平韻。而雙調一百十一字長調者始於柳永,另有一百七字、一百十字、一百十二字、一百十四字諸體。

此詞即詠題麵“女冠”本意。描寫了魚玄機暫棲道觀而待嫁的情形。詞的上片,詞人著重描寫了主人公的衣飾和神態。“霞帔雲發。鈿鏡仙容似雪。”首開句作者極言女冠的儀態。華鍾彥先生在《花間集注》中注道:“‘帔’,披也。披之於肩,不及下也’今俗謂之‘披肩’。‘霞帔’:帔之有花紋者。‘雲發’:謂發如雲也。‘鈿鏡’:謂寶鈿如鏡之光明,頭飾也。言女冠服飾之盛也。”秀美的披肩、如雲的秀發。鑲嵌寶石鏡中的容顏似玉如雪,這兩句將魚玄機的美用服飾道出。接著詞人筆鋒一轉,由言人的神態,而轉入其容顏的描寫。“畫愁眉。遮語回輕扇,含差下繡帷。”古時的女子,因為自己有離恨,便故意將眉毛畫成長長的,如遠山形狀,愈長、愈細、愈彎,則愈表示自己離恨之深,故歐陽修在《訴衷情》一詞中有:“都緣自有離恨,故畫作遠山長。”句,以表示離恨之愁深的狀態。原句中的“畫愁眉”,則正是囈語自身之愁苦,用那團扇遮住欲吐之心語,含羞倚愁垂下繡簾,以防外人所見也。

“玉樓相望久,花洞恨來遲。”這是祈盼的情語,相望之人的祈盼,一個“久”字,道出相望之人那情之深、意之厚、念之純,而一個“恨”字,同時也道出了相望之人那思之苦、怨之深、恨之的無奈,苦澀的酸楚。這令人無語的結局,是魚玄機的無奈,也是作者的無奈。無奈之後,隻能默默的祈盼“早晚乘鸞去,莫相遺。”夜同寢,晝同行,恰似鸞鳳和鳴,這種夫妻和美、視對方為手中的寶,這是所有男女之人心目中的祈盼。祈盼大家同享幸福,莫相忘。然而美麗的女詩人,最終沒有躲過這一情關,無奈的等待終成夢境後,美麗的祈盼似氣泡破滅後,魚玄機開始改變自己,不再等什麽男人。她成了豔麗女道士,成為了公眾的情人,不少男人成了她的入幕之賓,她把整個修行場所的鹹宜觀變成了妓院,以致後來因為爭風吃醋,一時失去理智,把自己的貼身丫環綠翹鞭打致死。這起命案很快被告到官府,被當時的京兆尹,溫庭筠的遠房親戚溫璋判了死刑。魚玄機被判處死刑前,亦師亦友的溫庭筠也曾苦苦哀求這位表親高抬貴手,然而······隻願來生再相伴,共續這一段未了的情緣吧。

溫庭筠是《花間詞》派的鼻祖,是第一位專注於“倚聲填詞”的詩人。他上承南北朝齊、梁、陳宮體的餘風,下啟花間派的豔體,是民間詞轉為文人詞的重要標誌。其詞主要表現男女相思離別之情,詞風婉麗、情致含蘊,至此有了“詩莊詞媚”之說。故曆代詩論家、詞論家對其評價甚高,如周濟在《介存齋論詞雜著》雲:“詞有高下之別,有輕重之別。飛卿下語鎮紙,端己6揭響入雲,可謂極兩者之能事。”

注釋: 1蛩:古書中指蟋蟀或蝗蟲。

2珍簟:簟,涼席,精美的涼席。

3寒衾:寒冷的被子。

4李億:李億,字子安,年裏及生卒年不詳。唐宣宗大中十二年(858)戊寅科狀元及第,官授補闕。

5鈿:把金屬寶石等物,鑲嵌在各種器物上作裝飾。如寶鈿、螺鈿、金鈿、翠鈿。

6端己:即韋莊(約836年-約910年),字端己,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。蘇州刺史韋應物四世孫。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.