謙謙美君子

在美國生活了32年的謙謙君子
個人資料
謙謙美君子 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

蘇聯版電影《戰爭與和平》

(2025-08-31 19:00:54) 下一個

蘇聯版電影《戰爭與和平》

 

多年前花了三個半小時,看過1956年美國版本的《戰爭與和平》(War and Peace),還寫過一篇觀後(2021年3月1日 – 文學城)。其實,《戰爭與和平》電影還有一個1966年蘇聯的鴻篇巨製版本,獲得了1969年第41屆奧斯卡最佳外語片獎(冷戰時期的美國文藝界也沒有“政治正確”)。蘇聯版的同名電影分成四集,我之前之看過第一集。這次,終於如願以償,找來了四集上譯廠的配音版,花了7個小時(422分鍾)完整地看了一遍。現在,中文配音的外國電影已近絕跡,很懷念並佩服當年上譯製片廠和配音演員的功力。

影片改編自俄國文豪托爾斯泰的同名作品《戰爭與和平》,圍繞1812年俄國衛國戰爭,以貴族小姐娜塔莎、貴族青年皮埃爾和安德烈公爵三人的情感故事為線索,以其宏大的場麵和史詩般的鏡頭語言,完美地呈現了俄法戰爭時期俄羅斯大地廣闊的曆史畫卷,也極盡所能忠實地再現了托爾斯泰的這部長篇巨著。關於《戰爭與和平》的介紹,網上汗牛充棟,無需我再畫蛇添足。

蘇聯版《戰爭與和平》是利用“集中精力辦大事“的體製優勢拍攝出來的史詩級電影,耗時五年完成,耗資據說高達5億6,000萬美元,《紐約時報》稱,這是“有史以來最昂貴的電影“,後來被載入1969年的“吉尼斯世界紀錄”。

拍攝《戰爭與和平》,單是拍攝用掉的膠卷總長度為1,540公裏。參加拍攝的演職人員共595,193人,其中重要角色36名,有對白的角色599人。有47個工廠為影片提供普通服裝,服裝共計20,900套。馬具和皮革製品由兩家工廠生產。各種繪畫,家具,吊燈,餐具,槍支等19世紀的生活用品由58家博物館提供,完整再現了當時的貴族生活風貌。除了博物館外,還有數以千計的蘇聯人給劇組寄來了家中收藏的私人珍品。

當時蘇聯準備了695門法國拿破侖時代式樣的大炮,以及587門沙俄時期式樣的大炮,其中20門是從博物館裏拖出來的。為航拍準備了30多架飛機,40噸燃油,52噸發煙用火藥,23噸槍支發火用火藥,16,600枚手榴彈,6,600枚發煙彈,4,500條導火線。

為了真實取景,蘇聯花費兩年時間在莫斯科東北150公裏的地方,搭建了一個占地麵積足有十萬平方米的假莫斯科,包括城市街道、居民住所、政府機構、文化設施甚至還有一個完整的克裏姆林宮,堪稱世界電影史上絕無僅有的布景。最後為了拍攝莫斯科大火,居然一把火把這個“莫斯科”全燒了。

在拍攝拿破侖入侵俄國的戰爭場景時,軍方甚至試圖讓片中兵力盡量與實際戰役的參戰人數基本相同。共動用了12.5萬名演員和35,000匹戰馬,並且每位“士兵”都有自己的武器和軍裝,這一數字等於當年拿破侖那次戰役的前線人數,等於重新打了一遍這場戰爭。

上世紀60年代初正值美蘇爭霸,他們不單單有政治上的角力,軍事上的製衡,連文化上都有相互鬥爭,蘇聯版《戰爭與和平》可以說是冷戰時代背景下的產物。

1956年的美國版《戰爭與和平》在蘇聯上映時,吸引了超過3,140萬觀眾前往影院觀看。那麽多蘇聯人去看一部美國人拍攝的俄國名著,這一現象很快引起蘇共高層的關注,並指示電影局和莫斯科電影製片廠必須對此進行反擊,拍攝《戰爭與和平》就成為了蘇聯當時的一項極其重要的政治任務。所以,蘇聯除了要拍攝出更符合本國文學巨著的電影,更是要對美國式的文化劫掠與入侵說不!

美國版的《戰爭與和平》,並沒有把托翁對戰爭的反思、人性刻畫很好的表達出來。而蘇聯版才真正稱得上“大氣磅礴、史詩風範”。與美國版偏重媚俗圈錢的愛情故事不同,蘇聯版就是實打實的戰爭場麵。並且人物刻畫也非常出色,完美還原了當時俄國社會的風貌,以及個人在戰爭中自我人格的完善過程。我和大多數網友們對於美蘇兩個版本的評價相同:俄羅斯的名著由俄羅斯拍才正宗,前蘇聯版的更經典,更符合原著。有點“英雄所見略同”的意思哈。

 

二零二五年八月三十一日

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (12)
評論
謙謙美君子 回複 悄悄話 回複 '白釘' 的評論 :
謝謝您對這部巨著的深刻解讀!
謙謙美君子 回複 悄悄話 回複 '京華人' 的評論 :
“英雄所見略同”!
謙謙美君子 回複 悄悄話 回複 'chufang' 的評論 :
我也是幾乎一氣嗬成。
謙謙美君子 回複 悄悄話 回複 'ilovefriday' 的評論 :
當作了解俄國的曆史看,不必入戲就好。
謙謙美君子 回複 悄悄話 回複 '囫圇' 的評論 :
也聽說電視劇改編版的很不錯,有機會會去看。
謙謙美君子 回複 悄悄話 回複 'elfie' 的評論 :
中文配音的確能讓觀眾最大程度地欣賞電影,可惜,現在已經基本絕跡。
白釘 回複 悄悄話 在六十年代蘇聯版影片的最後一部分,皮埃爾走在戰後的俄羅斯大地上,戰爭的硝煙已散,世界恢複了寧靜。他仰望夜空,看到北鬥星閃耀在天際,那一刻,他突然明白了:

“人類的愛才是生命的真正意義。”

這句話不是影片的原文對白,但它準確地傳達了皮埃爾在那一刻的內心轉變。他不再執著於哲學、政治或財富,而是意識到:人與人之間的善意、理解與愛,才是人生最真實的價值。

電影的表現手法
畫麵:導演謝爾蓋·邦達爾丘克用極簡的構圖,展現皮埃爾仰望星空的寧靜與莊嚴,北鬥星象征著指引與永恒。

音樂:背景音樂逐漸淡出,留下沉靜的夜色與星光,讓觀眾沉浸在哲思之中。

表演:皮埃爾的神情從疲憊轉為平和,他的眼神中充滿了理解與溫柔。

托爾斯泰的哲學精神
這一幕深刻體現了托爾斯泰的核心思想:真正的幸福來自於內心的善良與對他人的愛,而不是外在的權力或知識。皮埃爾的頓悟不僅是個人的成長,也是整部作品對人類命運的終極回答。
京華人 回複 悄悄話 蘇聯版的要好很多,人物形象也符合原著。特別是導演邦達爾丘克飾演的皮埃爾與托翁筆下的皮埃爾完全吻合。
chufang 回複 悄悄話 我來美後,看了這個蘇聯版的《戰爭與和平》,整整八小時,從早上看到下午,中午休息出來吃中飯。國內董秋斯翻譯的《戰爭與和平》中的插圖都是來自於這部影片。
ilovefriday 回複 悄悄話 Youtube上能看到這部史詩級巨作,每次要看之前都要做心理建設,因為太沉重。
囫圇 回複 悄悄話 邦達爾丘克夫婦拍的這一版我看過無數遍,經常拿來做鍛練或下飯的背景視頻。若是你喜歡戰爭與和平,近年來兩版電視劇版也都拍得不錯。
elfie 回複 悄悄話 I have watched this movie in Russian on the Criterion channel. There are many of my favorite actors in Soviet cinemas. Up till now most of them have passed away. You really need to know Russian history, culture and language to appreciate this movie more! The music score is great, and the cinematography is great, too. It must be fun to watch a Russian movie dubbed in Chinese. I can't really imagine it myself. I'm too young to be in that group of audience. I heard that those voice actors in the 1980s were great.
登錄後才可評論.