我剛看一篇博文非常有意思,國外的朋友去中國,因為中文學的不是特別好,有些形近字分不清,把“銀行”兩個字看成了“很行”,看到滿大街的中國銀行,農業銀行,建設銀行,全都認成了中國很行,農業很行,建設很行,覺得中國人一點都不謙虛,甚至連人民幣上都印著中國人民“很行”。雖然這是一個段子,但是也從側麵說明了中國的形近字,多音多義字有多可怕,像這樣的字詞不知道還有多少個呢。有時候看到一些中文說的特別溜的外國人是真的發自內心的欽佩,因為想要完全把中文學透是真的很難,太博大精深了....
把這篇博文《形近字》分享給大家看看,挺有意思的哈哈哈....