日本引用中國古典詩詞,意境很好,打動了我。引用的詩詞大多我不知道,也許讀過,忘記了。
文化是交流,也是競爭,就像運動,大家有時一起切磋技術,有時比下高低,相互提高。中國古典詩詞上,我遠不如日本朋友,我更不了解日本詩詞,知道一兩句,中文翻譯,帶有武士精神,我喜歡。看過一些日本小說,中文翻譯的,最敬佩的日本作家是川端康成,但不記得讀過他的作品了,年輕時讀過日本長篇,那時不怎麽宣傳日本作家,不想巴爾紮克、托爾斯泰,先入為主。由川端康成先生的書改編的電影,我看過,記得。我看過不少日本電影,主要是英文翻譯的,很多都很喜歡,這是日本文化對我最大的影響。日本在電影上的成就不輸法國,比俄羅斯強,文學上,我要是能多看看,也會得出自己的結論。哲學上,隻看過一本著作。
我是好鬥的人,沒有和日本朋友切磋就先比上了。你們引用,我原創,我給你們秀秀我寫的詩,將來麻煩有人幫我翻譯給日本朋友。我知道我輸了很多,但原創多少可以讓我有點資格。我有點像唐吉柯德,自己覺得如此,我中學同學也說如此,她是川大中文係的。
少年到現在,我讀過一些詩詞,基本記不得,也回憶不起來。我對長篇的詩比較感興趣,如李白的《蜀道難》,白居易的《長恨歌》,現在還能背誦一部分,這給我小說的愛好一樣,比較喜歡長篇。現在想,如果我認真讀過《荷馬史詩》、《神曲》,那我的生活可能會多很多色彩,隻看過一點或了解一點,遺憾。最近的讀詩是兩年前左右,去紐約中國文化中心聽詩人北島的講座,也買了先生的一本詩集,請他簽了名,回家認真讀了。
我認真地讀北島先生的詩,讀著讀著,我的情緒隨詩的境界就來了,非常壓抑痛苦,背脊發涼,我一下讀得太多太狠了,不敢再讀下去。我曆來強烈希望藝術家們加強體育鍛煉,學會放鬆自己的原因,藝術家從事的事太壓抑痛苦了,他(她)們過得不高興。多談一句,我喜歡唐詩勝過宋詞,宋詞非常優美,文字超過唐詩,但意境比唐詩憂傷,我讀著讀著也會背脊發涼。