北美這點事

用事實說話,喜歡獨立思考
正文

讀原文,看Trump

(2017-11-19 20:03:51) 下一個

說到Trump跟亞洲的關係, 最精彩的應該是他與北韓Kim Jong-un的隔空較量了。前不久,Trump第一次亞洲之行,他在韓國的國會有個30多分鍾的發言。近日,在微信朋友圈看到一篇文章,題目是《特朗普在韓國國會的偉大演說》,文章開頭引用了某亞洲美中關係主任的溢美之詞。於是在Youtube上找視頻看了下,在網上也有原文可以讀。

對比小編的翻譯,雖有些小錯誤倒也不妨礙閱讀,但其中有句非常重要的話,就完全視而不見,硬是沒翻譯。那是在說完:North Korean women are forced to abort babies that are considered ethnically inferior. And if these babies are born, the newborns are murdered. One woman's baby born to a Chinese father was taken away in a bucket. The guard said it did not deserve to live because it was impure. (北韓的婦女如果被認為是懷了劣等種族的胎兒,就是會被強製去墮胎。即便這樣的嬰兒生下來,也會被殺害。一個婦女生下的嬰兒被連盆帶走,就因為父親是個中國人,不純正,看管的人說這嬰兒不值得活.) 緊接著沒翻譯的,最關鍵的那句是:So why would China feel an obligation to help North Korea? 你開始還以為Trump在曆數北韓的種種不是,但殊不知他講那麽多,繞那麽一大圈,最終的用意是在質問:人家對你們都這樣了,為什麽你們中國還覺得有義務去幫助北韓?不過回想他在總統競選的每一次辯論上一而再再而三的把美國產業工人失業的責任歸咎於中國,就不會對他這樣的話覺得奇怪了。

不知道Trump自己還記不記得約2個月前他在聯合國上的第一次發言就曾恐嚇北韓,說要totally destroy North Korea,讓全世界嘩然。這個國家參議院的大臣都說這是要爆發第三次世界大戰的節奏。Trump到韓國說了這麽一通話,當然對方也不是吃素的,也有針鋒相對的回應。“偉大演說”後的第4天,Trump還在越南訪問的時候,他通過社交媒體Twitter上說:"Why would Kim Jong-un insult me by calling me 'old', when I would never call him 'short and fat?' Oh well, I try so hard to be his friend - and maybe someday that will happen!" (為什麽Kim Jong-un侮辱我,說我是old,而我從來不稱他是short and fat? 唉,我做了好大的努力想成為他的朋友,也許有一天這會夢想成真!”) Oh, my God! 這也太快了吧!不到2個月的時間,從徹底摧毀到“偉大演說”,再到幾天後要成為好朋友,也是無語了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.