個人資料
正文

John Mearsheimer 美國傳播自由 是邪惡

(2024-02-01 00:24:17) 下一個

YouTube 美國傳播的“自由”效果好不好?看看伊拉克 阿富汗 利比亞??

https://www.youtube.com/watch?v=VCVl0ZD46Z0

所以弗蘭克的論點是,我們背後有風,自由民主將在全球範圍內傳播; 因為這是最好的政治製度,每個人都曾經意識到這一點; 你開始這樣思考然後你就開始了; 認為你可以幹預這裏那裏的一切; 怎麽樣? 這一切是如何進行的? 結果很糟糕。 想想阿富汗,想想伊拉克戰爭,想想利比亞,想想敘利亞,想想我們幹預過的所有地方,你就知道崇高的意圖; 我的好朋友史蒂夫·沃爾特寫了一本叫做《善意的地獄》的書,因為他基本上知道為什麽這肯定是什麽,那些人想要自由,因為它遇到了民族主義,哦,我明白了,這就是你知道的關鍵 回到你之前的問題:自由主義和民族主義在哪裏發生衝突民族主義都是關於自決的,如果你是澳大利亞人,你不希望美國人進來告訴你如何運行你的政治體係,我們不再關心它了 ,我們是這樣的,但這對每個伊拉克人和阿富汗人來說都是如此,他們不希望美國人幹預他們的政治和社會生活並告訴他們,他們應該擁有什麽樣的政治製度? 他們的社會製度應該是什麽樣子等等。


so Frank's argument is that we have the wind at our back right the liberal democracy is going to spread across the planet; because it is the best political system and everybody realizes that once; you begin to think like that then you begin; to think that you can intervene here there and everything; well how did that go? how did that all work out? It worked out very badly. Think Afghanistan, think the Iraq War, think about Libya, think about Syria, think about all the places that we intervened with you know Noble intentions; my good friend Steve Walt wrote a book called <the hell of Good Intentions>, because he basically know why what it surely, they those people want to be free because it ran into nationalism, oh, I see that's the key you know this gets back to your earlier question: where liberalism and nationalism Clash nationalism is all about self-determination if you're Australian you don't want the Americans coming in and telling you how to run your political System, not anymore we're s of it,  we're s of it but that's true of everybody the Iraqis the afghanis, they don't want the Americans intervening in their political and social life and telling them, what kind of political system they should have? what their social system should look like and so forth and so on.

 

所以弗蘭克的論點是,我們背後有風,自由民主將在全球範圍內傳播; 因為這是最好的政治製度,每個人都曾經意識到這一點; 你開始這樣思考然後你就開始了; 認為你可以幹預這裏那裏的一切; 怎麽樣? 這一切是如何進行的? 結果很糟糕。 想想阿富汗,想想伊拉克戰爭,想想利比亞,想想敘利亞,想想我們幹預過的所有地方,你就知道崇高的意圖; 我的好朋友史蒂夫·沃爾特寫了一本叫做《善意的地獄》的書,因為他基本上知道為什麽這肯定是什麽,那些人想要自由,因為它遇到了民族主義,哦,我明白了,這就是你知道的關鍵 回到你之前的問題:自由主義和民族主義在哪裏發生衝突民族主義都是關於自決的,如果你是澳大利亞人,你不希望美國人進來告訴你如何運行你的政治體係,我們不再關心它了 ,我們是這樣的,但這對每個伊拉克人和阿富汗人來說都是如此,他們不希望美國人幹預他們的政治和社會生活並告訴他們,他們應該擁有什麽樣的政治製度? 他們的社會製度應該是什麽樣子等等。
so Frank's argument is that we have the wind at our back right the liberal democracy is going to spread across the planet; because it is the best political system and everybody realizes that once; you begin to think like that then you begin; to think that you can intervene here there and everything; well how did that go? how did that all work out? It worked out very badly. Think Afghanistan, think the Iraq War, think about Libya, think about Syria, think about all the places that we intervened with you know Noble intentions; my good friend Steve Walt wrote a book called <the hell of Good Intentions>, because he basically know why what it surely, they those people want to be free because it ran into nationalism, oh, I see that's the key you know this gets back to your earlier question: where liberalism and nationalism Clash nationalism is all about self-determination if you're Australian you don't want the Americans coming in and telling you how to run your political System, not anymore we're s of it,  we're s of it but that's true of everybody the Iraqis the afghanis, they don't want the Americans intervening in their political and social life and telling them, what kind of political system they should have? what their social system should look like and so forth and so on.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.