李白 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下揚州。 孤帆遠影碧空盡, 唯見長江天際流。 Seeing Meng Haoran off at Yellow Crane Tower By Li Bai tr. by Zhengming Fu My old friend bids farewell to me at Yellow Crane Tower in the west, Setting off for a town amid March’s misty willows flowers in daylight. The only sail’s remote shadow finally disappears at edge of blue sky, Untill nothing but Long River flowing into the horizon is at my sight. 附錄: 許淵衝譯本 My friend has left the west where the Yellow Crane Towers, For river town green with willows and red with flowers. His lessening sail is lost in the boundless blue sky Where I see but the endless river rolling by. tr. by Xu Yuanchong 許淵衝 |