傅正明的博客

“籠天地於形內,挫萬物於筆端”,選載作者論著章節和新論新譯
個人資料
正文

傅正明譯弗羅斯特《火與冰》

(2021-08-09 12:35:28) 下一個

火與冰

 

羅伯特.弗羅斯特作

傅正明譯

 

箴言警策說塵寰:

火噬冰吞兩尾端。

情欲燃時常品味,

願隨人葬血紅天。

假如世界雙輪毀,

我亦深知仇恨源:

愛憎均有崇高美,

凍劫不輸威焰燔。

 

Fire and Ice

BY ROBERT FROST

 

Some say the world will end in fire,

Some say in ice.

From what I’ve tasted of desire

I hold with those who favor fire.

But if it had to perish twice,

I think I know enough of hate

To say that for destruction ice

Is also great

And would suffice.

 

image002.jpg

 

傅正明

 

過火焰山

 

遠憂末路果成真,

怒火燃燒通鬼門。

此劫輪回轉生後,

再迎冰雪凍精魂。

 

此詩暗用西典,即弗羅斯特《火與冰》之典

 

 

image002.jpg

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.