傅正明的博客

“籠天地於形內,挫萬物於筆端”,選載作者論著章節和新論新譯
個人資料
正文

Shakespeare Sonnet 124

(2021-01-03 11:55:08) 下一個

莎士比亞

十四行詩第124首

傅正明譯

要說心中愛,好比國家養的崽,
便是苦命私生子,親爹遺棄成另類,
隻得臣服時神,由他淩辱寵愛――
賤作草中朽株,捧為花中名貴。
心中愛,不一般,不因無常變故生起,
不堪忍受君王假笑臉,不會倒毀,
不會毀於村夫不滿的襲擊,
不會沒有定準任由時髦風亂吹。
心中愛,無懼政令不作異教徒,
絕不僅僅權衡一時利弊,
心中愛,昂首獨立,堪稱大政府,
不隨熱潮發跡,不因陣雨沉溺,  
 我請曆史作見證:時代愚人  
 或求善而死,或贖罪而生。

William Shakespeare

Sonnet 124

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.