個人資料
  • 博客訪問:
正文

閑話耶魯校歌 —— 獻給正在爬藤的莘莘學子

(2017-10-18 22:17:03) 下一個

耶魯官方其實從來沒說過其校歌是什麽,但是你要問耶魯校歌是什麽,每個耶魯人都會告訴你是"Bright College Years"。

下麵是以2016年耶魯畢業典禮為背景的Bright College Years視頻:

這首歌的歌詞是這樣的:

Bright College years, with pleasure rife,

The shortest, gladdest years of life;

How swiftly are ye gliding by!

Oh, why doth time so quickly fly?

The seasons come, the seasons go,

The earth is green or white with snow,

But time and change shall naught avail

To break the friendships formed at Yale.

In after years, should troubles rise

To cloud the blue of sunny skies,

How bright will seem, through mem'ry's haze

Those happy, golden, bygone days!

Oh, let us strive that ever we

May let these words our watch-cry be,

Where’er upon life’s sea we sail:

"For God, for Country and for Yale!"

 

Farnam Hall (照片: Huang Shaoli)

這首歌的歌詞作者是耶魯1881屆學生Henry Durant。Durant以詩律著名,在大四那年他被選為年級詩人。上圖是Durant當年住的Farnam Hall。他就是在這個房子裏用半個小時寫就了"Bright College Years" 歌詞。曲子用的是德國歌曲 《Die Wacht am Rhein》,也就是《守衛萊茵河》。(因為曲子的德國背景,在第一次世界大戰之後這首歌曾被冷落,1920年差點在耶魯被禁唱。這事我會另寫文章介紹,此處不表。)

耶魯之春  (照片: Michael Marsland)

《Bright College Years》於1881年在畢業班音樂會上首唱,受到熱烈歡迎。此歌從此在畢業典禮上唱,在足球比賽上唱,在所有的校友聚會場合裏唱,是傳唱最多的耶魯歌曲。唱最後一句的時候,還要手持白手帕,邊唱邊左右揮舞。

耶魯之夏  (照片: Michael Marsland)

我很喜歡這首歌,尤其喜歡Glee Club錄製的版本。此版本裏,一開始是鋼琴,然後由鋼琴帶出學子們的笑聲,接著響起無伴奏歌聲,--  "Bright college years with pleasure rife, the shortest, gladdest years of life "。

Glee Club版

 

耶魯之秋  (照片: Michael S. Helfenbein)

這首歌我越聽越喜歡,喜歡的程度很可能超過我那在耶魯讀書的二小子。我懷疑兒子可能要畢業若幹年後才會對這首歌產生深厚的感情。兒子告訴我,他所在的合唱團每次唱這首歌的時候都是在老校友要求下唱的。可見老校友比在校生對此歌的感情更深。

耶魯之冬  (照片來自耶魯大學臉書)

我因為喜愛此歌,忍不住學會了,又忍不住把歌詞翻譯成了中文。以下是我的譯文:

陽光華年,歡樂滿溢

短暫之至,其樂之極

時光荏苒,其逝何悄

白駒過隙,其逝何忽

春來春去,花開花落

大地皆綠,轉而皆白

星鬥雖移,世事或遷

耶魯情誼,堅固永遠

此後經年,坎坷難免

陰霾湧起,遮蔽藍天

念及往昔,乾坤朗朗

鎏金年代,無比歡暢

努力奮發,一如從前

相與相勉,牢記箴言

鼓勇揚帆,滄海征途

為主為國,也為耶魯

耶魯有很多唱歌團體,除了Glee Club合唱社外,還有15個清唱團。這是耶魯歌神酒神清唱團, The Society of Orpheus and Bacchus,簡稱SOBs。

(照片來自SOBs臉書)

一首歌好不好聽,和曲子固然有關,和歌詞及唱法更有關,而且和聽歌唱歌的人的經曆和心情也有很大關聯。同樣的曲子,在守衛萊茵河裏就是戰鼓雷雷,一副軍隊進行曲模樣,有激情而沒美感。當歌詞是《Bright College Years》的時候,唱法隨之而變,歡樂的大學時代,堅固的耶魯友誼,歌聲清純美好而堅定。而在我這年過半百的人聽來,感動之餘也還有些惆悵。

 

 

耶魯校歌的信天遊版

 

話說我有個朋友,名叫時丁年。此人德高望重,才高八鬥,高雅時白雲出岫,通俗時引車賣漿。我有時候稱呼他時老,有時候稱呼他老時。那天,我把我的中文翻譯給他看,讓他提意見。他說,翻譯很好,隻是太雅了點。我說,改成信天遊還是竹枝詞?他說,信天遊吧。我於是唱到:

一年年過去麻煩來,

藍藍的天遭烏雲蓋。

 

想起耶魯俺心裏爽,

那時光生活真歡暢。

 

牛勁兒咱們一起使,

口號兒咱們一塊兒喊。

楊帆出海上征途,

為主為國為耶魯。

老時大笑,說,你這是穿中山裝的幹部卷褲腿跟貧下中農嘮家常。我說,還是請你親自出手吧。老時說:俺試試。起身就睡覺去了。次日,老時報告:黃老師,信天遊版本耶魯校歌在此。我趕緊點開閱讀,頓時捧腹大笑:

羊羔羔的短尾巴油膏膏滿 ,

大學堂裏的日子可真舒坦 。

跑得快的馬兒飛得高的鷹 ,

光陰躥過去沒蹤又沒影 。

青粼粼的山頭轉眼蓋白雪,

春夏秋冬轉幾圈就是年月 。

尕妹子的長辮辮年年纏 ,

耶魯的娃娃勾手手抱成團。

藍瑩瑩的天冒出烏雲團 ,

一輩子悠悠長哪能沒艱難 。

好穀種年年結金穗穗 ,

想起學堂的日子心裏美 。

河水裏風大浪大不回頭 ,

鼓勁兒的號子扯嗓子吼 。

小帆船出遠海膽氣粗 ,

"為老天為國家也為耶魯"!

 

特別推薦一本書,叫做《通往耶魯之路》,作者是15個被耶魯錄取的學生。我今天介紹的耶魯校歌,最早是其中一位作者介紹給我的。他們這本書裏,提供了15位被耶魯大學錄取的學生的完整申請文書,而且列出了他們修過的高中課程,以及課外活動項目和獎勵/榮譽情況。讀者應該能從每個故事中受到啟發,開拓思路,從而在大學申請時傾述自己個人的故事,展示出自己的個性和生活激情。

 

本文所使用的照片除說明者外,全部來自網絡。謝謝少離等朋友與我切磋歌詞翻譯。

掃描這個QR Code去Amazon閱讀書評:

也可以點擊下麵鏈接直接訪問,或在Amazon搜索 The Road To Yale :

http://amzn.to/2slx21z

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.