覺曉

原創作品,請勿轉載。
生活是可以緩緩的,即便看上去是在浪費時間,我情願在慢慢裏被時光雕刻,而不是急急地消耗生命的元氣。
正文

一句台詞裏的趣味

(2026-04-08 18:00:30) 下一個

狄金森有詩“靈魂挑選它自己的社群”(舒嘯譯名)The Soul select her own Society 。

我翻出壓箱底的“笨拙”,還是1930年初版。Punch雜誌創辦於1841年,本世紀初才結束。我的這本是它的一本合集之一。

它是當年中產讀本,幽默諷刺,極具英倫風。

大學舊書展,上麵一個三角形裏的數字是標價。我半價拿下。我的小眼睛雖老花,但常常不遺落細節。

魯迅寫過書裏有印刷畫的,值。不讀文字,特別是年紀大之後,翻圖,簡短的文字也是樂趣。一個人退休後不知道如何打發時間,是可憐的。

上麵插圖,還可見英帝國餘暉。那個cricket ,更是一種英國標配。《霍華德莊園》、《唐頓莊園》裏都有。

另外,英國幽默曆史書我有三本不同印版的。美國引進初版本,英國與美國五十年代印本。美國為什麽在1931年出版它呢?書衣上說為了“減壓”,那是大蕭條時期。

我已經不再勸人讀書。我曾經勸基督徒讀聖經被嘲諷。哈哈哈

讀書受惠,我個人感受。

周夢蝶詩《我選擇》最後一句“我選擇最後一人成究竟覺。”

此覺也。

--/

《大偵探波洛》第三季最後一集、吃飯時看,看到這句,哈哈哈,中文翻譯直接跳過了一個重要詞,估計譯者並不清楚什麽是“punch "。

不是賣弄,我也是前年秋天淘舊書,在多倫多大學四大學院舊書展,應該是女兒母校Trinity College書展最後半天對折價,淘到一本三十年代的幽默書,收錄Punch雜誌故事。

當時我問義工。到底是大學退休老師,她告訴我那是英國有名的雜誌,百年曆史。

書藏在床底下牛皮箱。喜歡的二手書,都珍藏在那隻Lucy從一九六七年香港帶出來的牛皮箱裏。

書隻花了我$2左右。

明天再續

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (8)
評論
覺曉 回複 悄悄話 謝謝海風老師。狄金森詩句在上海地鐵站牆壁廣告裏出現過,不過那個翻譯不敢恭維。
她的詩在巴黎地鐵上也有。的確是美國十九世紀偉大詩人。
海風隨意吹 回複 悄悄話 最近剛聽了AI譜曲唱的這首歌,譯為:靈魂自擇其同伴。
覺曉 回複 悄悄話 謝謝可可。你又開始寫小說了。厲害,佩服。
覺曉 回複 悄悄話 謝謝恩朵。讀名著還常常要查字典的,或現在方便的AI翻譯。練習腦子是非常好的。
可能成功的P 回複 悄悄話 我從小就對老版外語書裏的插圖著迷,特別是那種鋼板印刷的。
恩朵 回複 悄悄話 能讀英文書,太強大了
也源自於文學水平,所以不認識的字也能夠意識到意思
覺曉 回複 悄悄話 謝謝Helen。現在新聞裏不是戰爭就是社會不幸。不如我躲進核桃殼裏寫寫讀讀。
helen_xu1111 回複 悄悄話 謝謝分享!覺曉好有才,好注重細節,讀你的博客很漲知識。
登錄後才可評論.