《What can I hold you with》- Jorges Luis Borges (1934)
I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in marble: my father's father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow; my mother's grandfather -just twenty four- heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.
I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.
I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.
I offer you explanations of yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.
我用什麽留住你?
by 博爾赫茲(1934)
我給你窄長的街道,絕望的日落
和荒郊外的冷月
我給你一個凝望
長夜的男人的苦澀
我給你我的祖先,我的亡人
死者的靈魂被生者銘刻在大理石上:
我父親的父親死於布宜諾斯艾利斯的前線
兩顆子彈穿過他的胸膛,
他死時蓄著胡須,士兵們用牛皮裹
起他的屍體;我母親的祖父——
二十四歲的時候——曾在秘魯率領三百軍士,
如今成了消失在馬背上的幽魂
我給你我書中蘊含的洞見
我生命中的男子氣概和幽默
我給你一個浪蕩子的忠誠
我給你我苦心保全著的生命的內核
它不浮留在文字,不遊離於夢境,
未曾被時間、歡愉和逆境所改變
我要給你 有關一朵黃色玫瑰的記憶
早在你出生之前,我在夕陽下見過她
讓我給你關於你的闡釋
關於你的理論,關於你的
真實而意外的消息
我要獻給你我的孤獨,
我的黑暗,我內心的饑渴
讓我用未知,危險和戰勝來打動你
-----------------------------------------------
《我用什麽留住你?》
by 博爾赫茲(1934)
(星如雨 編譯)
讓我給你窄長的街道,絕望的日落
和荒郊外的冷月
讓我給你一個男人凝望長夜時的苦澀
讓我給你我的祖先,我的亡人
死者的靈魂被生者銘刻在大理石上:
我父親的父親死於布宜諾斯艾利斯的前線
兩顆子彈穿過他的胸膛,
他死時蓄著胡須,士兵們用牛皮裹
起他的屍體;我母親的祖父——
二十四歲的時候——曾在秘魯率領三百軍士,
如今成了消失在馬背上的幽魂
讓我給你我書中所能蘊含的洞見
我的男子氣概和幽默
讓我給你一個從未忠誠過的人的忠誠
讓我給你我苦心保留著的內核
它不浮留在文字,不遊離於夢境,
不被時間、歡愉和逆境所改變
我要給你 一朵有關黃玫瑰的記憶
我在夕陽下見過,早在你出生之前
讓我解說你 你的理論
有關你的新聞 真實而讓人驚歎
讓我獻給你我的孤獨,
我的黑暗,我靈魂的饑渴
請讓我用未知,危險和征服
打動你