第五章:誰是真正的你?
Who You Truly Are
The now is inseparable from who you are at the deepest
level.
當下與最深層的“你”是密不可分的。
Many things in your life matter but only one thing matters
absolutely.
在你生命中有許多事情很重要,但隻有一件事是絕對重要的。
It matters whether you succeed or fail in the eyes of the
world. It matters whether you are healthy or not healthy, whether you are
educated or not educated. It matters whether you are rich or poor - It
certainly makes a difference in your life. Yes, all these things matter,
relatively speaking. But they don't matter absolutely.
在世俗眼光中,成功或失敗,這很重要;身體健不健康,是否接受了教育,這也很重要;有錢或沒錢,這當然更重要,它肯定讓你生命有所差別。這一切都是要緊的,但也隻是從相對上來看;放到絕對上說時,它們都不是至關緊要的了。
There is something that matters more than any of those
things and that is finding the essence of who your are beyond that short-lived
entity, that short-lived personalized sense of self.
有件事要比這其中的任何一件都重要,那就是能超越有限的肉體生命與個人自我意識,而找到究竟的你。
You find peace not by rearranging the circumstances of your
life but by realizing who you are at the deepest level.
你無法靠重新安排人生的處境來覓得內在的平和,你得透過認識內心最深處“你究竟是誰”來找到它。
Reincarnation doesn't help you if in your next incarnation
you still don't know who you are.
倘若來世你依然不明白你是誰,那麽即使輪回轉世也幫不了你了。
All the misery on the planet arises due to a personalized
sense of me or us. That covers up the essence of who you are. When you are
unaware of that inner essence, in the end, you always create misery. It's as
simple as that. When you don't know who you are, you create a mind-made self as
a substitute for your beautiful, divine being and cling to that fearful and
needy self.
地球上所有的苦難,皆源於“我”或“我們”這樣的個人分別意識,它掩蓋了你的究竟本質。當你未能覺察自己內在的本質時,你就會一直製造痛苦,事情就這麽簡單。當你不知道自己是誰,你就會創造出一個由心智所打造的自我,取代你那完美的神性本體,而且還緊抓住那滿懷恐懼與匱乏的自我不願鬆手。
Protecting and enhancing that false sense of self then
becomes your primary motivating force.
於是保護並鞏固那虛假的自我意識,就成為你生命中最主要的動力。
Many expressions that are in common usage and sometimes the
structure of language itself, reveal the fact that people don't know who they
are. You say, “He lost his life.” Or, “my life” as if life were something that
you can possess or lose. The truth is you don't have a life, you are life, the
one life, the one conscious that pervades the entire universe and takes temporary
form to experience itself as a stone or a blade of grass, as an animal, a
person, a star or a galaxy.
人們不知道“自己到底是誰”這個事實,可以從許多生活習慣用語的表達,以及某些語言本身的結構上看出來。當你說:“他失去了他的生命”或“我的生命”,就像在說,生命是某種你可以擁有或失去的東西。但真相是:你並不是“擁有”生命,你“就是”生命。這個宇宙共同生命或宇宙共同意識,彌漫於天地之間,並以某種暫時的外在形相來體驗生命本身,那形相或許是一顆石頭、一片草葉、一隻動物、一個人、一顆星星,甚至一個星係。
Can you sense deep within that you already know that. Can
you sense that you already are That?
在內心深處,你是否能感到其實你是明白這件事的?你能感到自己其實就是那宇宙共同生命的本身?
For most things in life, you need time: to learn a new
skill, build a house, become an expert, make a cup of tea. Time is useless,
however, for the most essential thing in life, the one thing that really
matters, self-realization–which means knowing who you are beyond the surface
self, beyond your name, your physical form, your history, your story.
生命中大多數的事物,都需要時間,如學習新技術、蓋棟房子、成為某種專家、泡杯茶等。然而,時間對於生命中最本質的事,那唯一重要的事--自我了悟,卻是毫無意義的。自我了悟是指超越表麵的自我--你的名字、你的肉體、你的個人曆史與故事,而去認識自己到底是誰。
You cannot find yourself in the past or future. The only
place where you can find yourself in the Now.
你無法在過去或未來裏找到自己。唯一可以找到你自己的地方,就在當下。
Spiritual seekers look for self realization or
enlightenment in the future. To be a seeker implies that you need the future.
If this is what you believe, it becomes true for you. You will need time until
you realize that you don't need time to be who you are.
靈性追求者追求醒覺或自我了悟於未來。既為追求者,便意味著需要未來,如果這就是你所相信的,它對你而言就是真的:因為你“將”會需要時間,直到你真正明白做自己並不需要時間。
When you look at a tree, you are aware of the tree. When
you have a thought or feeling, you are aware of that thought or feeling. When
you have a pleasurable or painful experience, you are aware of that
experience.
當你凝視一顆樹,你覺察那顆樹;當你有個念頭或感覺閃過,你覺察那念頭或感覺;當你體驗愉快或痛苦,你覺察那體驗。
These seem to be true and obvious statements. Yet if you
look at them very closely, you will find that in a subtle way their very
structure contains a fundamental illusion, an illusion which is unavoidable when
you use language. Thought and language create an apparent duality and a
separate person where there is none. The truth is you are not somebody who is
aware of the tree, the thought, feeling or experience. You are the awareness or
consciousness in and by which those things appear.
這些說法似乎真實且明顯,但如果你仔細檢視將會發現,這些說法的結構中很隱微地包含了一個基本的錯覺,一個當你使用語言時很難避免的錯覺,那就是思考與語言創造了一個表相的二元世界,以及一個實際上並不存在的個人。真相是:並沒有一個“你”覺察到樹、念頭、感覺或體驗,你就是那覺察或覺識,事物在覺識之中生起,並透過覺識顯現出來。
As you go about your life, can you be aware of yourself as
the awareness in which the entire content of your life unfolds?
當你忙於你的人生,你能否覺察到你自己就是這個覺性,你人生的種種皆在這當中展現?
You say, “I want to know myself.” You are the I. You are
the knowing. You are the consciousness through which everything is known and
that cannot know itself. It is itself.
你說:“我想知道我是誰。”其實,你就是這個能知道的“我”,你就是那個“知”,你就是那個覺知,因為有它,萬事萬物才可以被察覺。而覺知是無法覺知到自己的,因為它本身就是覺知。
There is nothing to know beyond that. And yet all knowing
arises out of it. The “I” cannot make itself into an object of knowledge, of
consciousness.
除了了解到你就是覺知本身之外,就再也沒有什麽需要了解的了;而所有你所了解到的,都是由這個覺知中生起。這個能覺知的“我”,無法將它自己變成一個被知道或被覺知的對象。
So you cannot become an object to yourself. That is the
very reason the illusion of egoic identity arose because mentally you made
yourself into an object. “That's me,” you say, and then you begin to have a
relationship with yourself and tell others and yourself your story.
所以,你不可能成為被自己所覺知的一個對象。隻要你在心智上將自己當成一個可以被覺知的對象,“小我認同”的錯覺便會生起。當你說:“那就是我”,你就開始與自己產生一種相對關係,並告訴他人和(錯覺所生的)“你自己”關於你的故事。
By knowing yourself as the awareness in which phenomenal
existence happens, you become free of dependency on phenomena and free of self
seeking in situations, places, and conditions. In other words, what happens or
doesn't happen is not that important anymore. Things lose their heaviness,
their seriousness. A playfulness comes into your life. You recognize this world
as a cosmic dance, the dance of form. No more and no less.
隻要明白你自己就是那個覺知,明白所有現象的存在都是在這覺知裏發生的,你就從對現象的依賴中解脫了,你不再於不同的處境、不同的地點與不同的狀況中尋找自我。換句話說,發生了什麽,或者什麽也沒發生,都不再重要了。世間的一切都不再沉重、嚴肅,活潑與開心進到你的生活裏,世間在你的認知中就像一場宇宙之舞,一場表相之舞--不多也不少,恰如其是。
When you know who you truly are, there is an abiding alive
sense of peace. You could call it joy because that's what joy is, vibrantly
alive peace. It is the joy of knowing yourself as the very life essence before
life takes on form. That is the joy of being, of being who you truly are.
當你認識到真正的自己時,你會有一種持續的、活生生的平靜感。你可以稱之為“喜悅”,因為喜悅就是充滿生氣的平靜。這個喜悅是來自於,你認識到了自己正是那個尚未披上形相的外衣,無形無相的生命本質。這是本體的喜悅--是做真正的自己的喜悅。
Just as water can be solid, liquid, or gaseous,
consciousness can be seen to be frozen as physical matter, liquid as mind and
thought, or formless as pure consciousness.
正如水有固態、液態、氣態三態,意識也可以被理解為有三種類似的狀態:如固態凝固的物質、如液態流動的意念,以及如氣態無形的純然覺識。
Pure consciousness is life before it comes into manifestation
and that life looks at the world of form through your eyes because
consciousness is who you are. When you know yourself as that, then you
recognize yourself in everything. It is a state of complete clarity of
perception. You are no longer an entity with a heavy past that becomes a screen
of concepts through which every experience is interpreted.
純然覺識是生命尚未顯化為形相之前的狀態。因為你就是那個能覺知的意識,生命透過你的雙眼,才會看到這有形的世界。當你知道自己就是那個能覺知的意識,你就可以於萬事萬物中認出你自己。這是一種全然澄澈明白的覺知狀態。你不再是個背著沉重過去的實體,那沉重的過去形成一種概念上的遮屏,你透過這個遮屏去詮釋所有的經驗。
When you perceive without interpretation, you can then
sense what it is that is perceiving. The most we can say in language is that
there is a field of alert stillness in which the perception happens.
當你知道自己就是那個能覺知的意識,你就可以在萬事萬物中認出自己。當你不帶詮釋地去感知一切時,你就可以如實地覺察到感知對象的本來麵貌,用語言的極限來形容,那就是鮮活的靜觀寂照之境,感官知覺就是從這裏麵生起的。
Through “you”, formless consciousness has become aware of
itself.
透過“你”,無形無相的覺識覺察到它自己。
Most people's lives are run by desire and fear.
大多數人的生命被欲望與恐懼所掌控。
Desire is the need to add something to yourself in order to
be yourself more fully. All fear is the fear of losing something, and thereby
become diminished and be less.
欲望,是想給自己“增添”些什麽,好讓自己更為完滿。恐懼則是害怕自己“失去”什麽,因去除而讓自己減損。
These two movements obscure the fact that being cannot be
given or taken away. Being in its fullness is already within you, Now.
這兩者都模糊了一個事實--本體是不能夠增或減的。就在當下,本體存在的圓滿你已完全具足。