上世紀初的某個黃昏,《英國評論》(English Review)的主編福特打開某經紀人寄來的一個大信封,抽出了短篇小說手稿《菊香》(Odour of Chrysanthemums )。作者D. H Lawrence(戴維.勞倫斯)是一位名不見經傳的新人,之前從未發表過作品。
小說的第一段是關於英國中部秋日荒原的描寫,福特隻讀了這一段,便將手稿放在標有“approved”(審核通過)的籃子裏。當晚,他和幾位知名作家聚餐時,連連稱讚勞倫斯乃曠世奇才。
多年後,福特饒有興味地回憶道,首先是“菊香”這個小說名吸引了他。菊花盛開於秋天,是秋天的象征,但很多人卻不知道菊花也有香味的。福特於是猜想,勞倫斯和自己一樣,對大自然有著敏銳的觀察力。福特小的時候,隻因為說了一句最喜歡報春花(primrose)的香味,便被周圍的人嘲笑矯情。報春花是英國早春最司空常見的野花之一,除了福特,誰也沒有聞到報春花有一股發自內裏的暗香。
其次,小說的第一段自然景觀描寫深深吸引了福特。尤其那句“荊豆花仍在寒冷的午後隱隱約約地閃爍著”(the gorse still flickered indistinctly in the raw afternoon),便讓福特的腦海裏浮現出一派蕭疏的秋日鄉村景象。擁有豐富的植物學知識的福特知道,荊豆花大多生長在幹燥的荒地裏,周遭往往沒有有綺麗的山川和令人陶然的自然景色。福特認為,勞倫斯用恰到好處的筆墨和細節交代了故事發生的區域、時節、氣候等,展現出驚人的寫作功力。
(荊豆花)
《菊香》是勞倫斯在《英國評論》上的發軔之作,他以此躋身文壇。他是幸運的,第一篇作品就落在了一位熟悉花草的編輯手裏。福特隻讀了第一段,就與從未謀麵的作者產生了惺惺相惜之情,認為自己發現了一顆未來的文壇巨星。試想一下,如果福特是花草盲,或者患有花粉過敏症,英國文壇的曆史是否會改寫呢?
小說中的gorse, 往往被中國的翻譯家張冠李戴,譯成“金雀花”。荊豆花與金雀花都是英國荒地裏常見的豆科灌木,都開金燦燦的花,花朵盛開時像展翅飛翔的鳥雀。隻不過金雀花(又稱蘇格蘭掃帚花Scotish Broom, 學名Cytisus scoparius)是金雀花屬的,荊豆花(Ulex)是荊豆屬的。前者枝條柔軟,全身無刺,可以用來做掃帚,故得名“掃帚花”,後者的樹枝布滿了刺,甚至連葉子都退化成刺狀的。
(左:荊豆花,右:金雀花)
英國有三種相似的荊豆花,分布最廣的是普通荊豆花(common grose, 學名Ulex europaeus, 體型最大,可以長到兩三米高,每年一月至六月開花。西部荊豆花(western gorse, 學名 Ulex gallii)主要分布在英國西部,夏末和秋季開花。矮荊豆花(dwarf gorse, 學名Ulex minor)開花最晚,隻有三十厘米高,主要分布在英國南部和東部。在廣袤的荒原上,這幾種荊豆花往往是交互生長在一起的,所以一年四季都可以看到美麗的花,聞到獨特的酷似椰香的氣味,英文俗語“荊豆花謝,接吻過時”(When gorse is out of blossom, kissing's out of fashion)由此而來。
時過境遷,今天的英國人見到以荊豆為主角的荒原時,首先感受到的是一種強烈的視覺上的衝擊,接著想到的是寂寞和悲情,而不會把它們與農作物、熱鬧的鄉村生活聯係在一起了。在古代的英國,農夫們有意無意在山地農場周圍種植荊豆,用來分割邊界。荊豆的俗語為furze, 花朵富含營養,可以拌色拉吃。荊豆的枝條燃燒很快,產生的草木灰極少,可以用來加熱烤箱,很適合烤麵包。英國的公地有著嚴格的砍伐荊豆枝的規定。
荊豆還是一種極好的喂養牛馬的飼料,從十九世紀至二次世界大戰期間,英國鄉村建有小型磨坊,衍生出了“furze cutter”這個職業。農夫們把砍來的荊豆柴捆放在磨坊裏的碾碎機裏磨碎,製成飼料。芬芳的荊豆花還可以釀酒和用做染料。
托馬斯.哈代的小說《還鄉》(The Return of the Native)裏多處出現了furze和furze cutter,每個季節的更迭裏都描述了永恒的、荊豆花覆蓋的荒原。小說中,學識淵博的克萊姆(Clym)選擇歸隱埃格登荒原(Egdon Heath),他因讀書太多而嚴重損傷視力,於是決定做一名“furze cutter”,靠體力活謀生。他的太太尤斯塔西亞(Eustacia)為此非常沮喪,認為自己顏麵盡失。從前的翻譯家資訊有限,把furze 翻譯成“常青棘”,把“furze cutter”譯成“樵夫”,鄉土氣息很重,卻不太準確。
荊豆花和金雀花由歐洲移民帶入了美國西海岸,接著又傳播到加拿大BC省,因入侵性太強,威脅到本地物種的多樣性。金雀花分布範圍比較廣,我在溫哥華戶外的荒地上不時見到,荊豆花喜歡海洋性氣候,目前隻出現在溫哥華島南部、夏洛特皇後群島(Queen Charlotte Islands)、海灣群島(Gulf Islands)的低海拔地區。
當我們對著這些外來的野花恨得必欲除之而後快時,是否會想到,它們曾經綻放在不朽的名著裏,一路芬芳滿溢。