個人資料
正文

茉莉-瑪瓏

(2014-11-18 17:09:45) 下一個
扇貝姑娘

假如有一天,一個大家都很熟悉的姑娘,不再出現在大街上了,人們會記得她嗎?

當然會的。人們會相互打聽,問她去哪兒了,還能回來麽。時間長了,慢慢也就被人忘了。偶爾被人想起,越來越久,大家都走著走著就散了。

可是,有這麽一個姑娘,還被人記得。幾百年下來,慢慢地變成了一個傳說。因為連她的名字也不清楚了,就被人安了個名字,寫進了一首歌,一首大家傳唱的歌兒。唱著唱著,傳遍了全世界,這首歌現在變成了古老名歌,更變成了愛爾蘭首都的市歌。歌名叫《扇貝和貽貝》。 這個姑娘大概叫瑪麗壓,或者叫瑪麗,反正是個很普通的名字。到了歌裏,被人唱成了“茉莉”,還加了個姓:瑪瓏。所以《扇貝和貽貝》也可以叫《茉莉-瑪瓏》。


熬微辣

她是一個漁民的女兒,父母打漁,然後販賣。都柏林在愛爾蘭的東岸,是個海港,現在是首都了。茉莉很小就幫父母幹活了,到了大一點,就幫著賣。不過,大概年紀小,還不會弄魚,她賣的是海貝,這個容易。 於是,在都柏林熱鬧的都市裏,人們經常看到一個穿裙子的小姑娘,推著一個手推車,在都柏林的大街小巷裏吆喝著:“扇貝~~,貽貝~~,鮮活鮮活的,快來買哦~~~”

日複一日,慢慢人們都熟悉了小茉莉。據傳說她非常漂亮,很討人喜歡,聲音也好聽。以致連小朋友們也會跟著唱:“扇貝~~,貽貝~~,鮮活鮮活的哦~~~”  隻要人們聽到遠處傳來的“扇貝~~,貽貝~~,鮮活鮮活的,快來買哦~~~” 婦女們就會出來挑選,老先生們就從窗口看望,小夥子們多情地嬉笑,孩子們會調皮打鬧。那輛手推車,還有推著車的扇貝姑娘,成了都柏林的一道風景。



後來,不知道過了多久,很久沒有看到茉莉了。人們開始不習慣了。她去哪兒了呢?有人看見了,她去了天國,不再回來了。據說是得了傷寒,倒在了大街上。當時有人發現了她,試圖搶救,沒有成功。就這樣走了。

可是,當大家偶爾抬頭望向繁忙的大街,耳邊似乎又聽到了她那悅耳的呼喊,“扇貝~~,貽貝~~,鮮活鮮活的哦~~~”

四百年後的1988年,都柏林千年慶典,宣布6月13日為茉莉-瑪瓏日,並在Grafton街揭幕了茉莉的雕像。

歌詞:
In Dublin's fair city, where the girls are so pretty  
I first set my eyes on sweet Molly Malone
As she wheeled her wheel-barrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels, alive, alive-O!
Alive, alive-O! alive, alive-O!
Crying cockles and mussels, alive, alive-O!

She was a fish-monger, but sure 'twas no wonder
For so were her father and mother before
And they each wheeled their barrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels, alive, alive-O!
Alive, alive-O! alive, alive-O!
Crying cockles and mussels, alive, alive-O!

She died of a fever, and no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
But her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels, alive, alive-O!
Alive, alive-O! alive, alive-O!
Crying cockles and mussels, alive, alive-O!

我第一次聽到這首好聽的曲子,還是小時候學鋼琴的時候。




愛爾蘭是個音樂的王國。Enya,Celtic Women等等都是我喜歡的。




最著名的演唱,大概是The Dubliners:


輕音樂樂團James Last演奏得也很有韻味:


夜鶯般的 Sinead O'Connor, 空穀傳聲:


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
lwk1 回複 悄悄話 好聽!
登錄後才可評論.