The Bright Child
|
The gifted Child
|
knows the answers |
asks the questions
|
is interested
|
is highly curious
|
is attentive
|
is mentally and physically involved
|
has good ideas
|
has wild, silly ideas
|
works hard
|
plays around, yet tests well
|
answers the questions
|
discusses in details; elaborates
|
top group
|
beyond the top group
|
listens with interest
|
shows strong feelings and opinions
|
learns with ease
|
already knows
|
6-8 repetitions for mastery
|
1-2 repetitions for mastery
|
understands ideas
|
constructs abstractions
|
enjoys peers
|
prefers adults
|
grasps the meaning
|
draws inferences
|
completes assignments
|
initiates (not necessarily completes) projects
|
is receptive
|
is intense
|
copies accurately
|
creates a new design
|
enjoys school
|
enjoys learning
|
absorbs information
|
manipulates information
|
technician
|
inventor
|
good memorizer
|
good guesser
|
enjoys straightforward, sequential presentation
|
thrives on complexity
|
is alert
|
is keenly observant
|
is pleased with own learning
|
is highly self-critical
|
聰明孩子 |
天才孩子
|
知道答案 |
善於提問(問號多多)
|
感興趣
|
非常好奇
|
專心、專注 |
全身心投入
|
有好主意
|
有稀奇古怪甚至瘋狂的主意
|
很努力
|
像玩似的,但成績很好
|
能回答出問題
|
追究問題的細節,做詳細闡述
|
名列前茅
|
出類拔萃
|
感興趣地傾聽
|
表現出強烈的個人喜好和觀點
|
學得輕鬆
|
早就知道了
|
反複6-8次就能掌握
|
重複1-2次就掌握了
|
能領會所傳授的觀念
|
能自己構造抽象的概念
|
喜歡和同齡夥伴相處
|
更喜歡與成人做伴
|
抓住要領
|
自行推論
|
完成作業
|
自動發起(不一定完成)項目
|
虛心的
|
較真的
|
忠實精確地複製
|
創造一種新的設計
|
喜歡學校
|
喜歡求知
|
吸收信息
|
操縱、靈活運用信息
|
技術人員
|
發明者
|
擅長記憶
|
擅長猜測
|
得心應手於平鋪直敘、條理清晰的演示
|
越是高深複雜越是如魚得水
|
謹慎,細心
|
敏銳的、細致入微的觀察
|
對自己的學習滿意
|
高度自我批判
|
推薦博文
有道理。不過 genius 是全世界可數的那麽幾個吧?我這裏老師給的材料原文是比較 gifted 和 bright,所以不是genius。
我知道大家對“天才”的譯法有爭議。但想不出更合適的,大家明白意思就行了。我僅僅是想提供一些資料。很多人誤以為我把自己的孩子看成天才了。真讓人哭笑不得 : )
譯得真好。我參照著改了。謝謝!
我的理解是,原文的原意確實是把聰明孩子和天才孩子做比較。這裏的天才就是指的鳳毛麟角的天才。
我也同意不是能進gifted class 的都能被稱為天才。這就關係到如何翻譯gifted class。唉,天才班說著順口,就這樣稱了吧。
發這個博的目的是提供一下這樣的比較信息。至於哪個人是不是天才並不重要。
一列是聰明孩子,一列是天才孩子啊。然後,同一行的就是作為比較啊。比如,聰明孩子是“知道答案”,天才孩子是“善於提問”。
Totally agree
另外我給女兒測過智商,好像是128
確實,有些中英文翻譯要改改了。 比如, scientist就被翻譯成科學家。弄的一個助理教授,助理研究員,甚至研究生就成了科學家了。scientist應該翻譯成科學工作者。
所謂的“天才班”的少年兒童比一般孩子聰明,有些天份。但要是說成天才,那就過了。天才那可是幾萬幾十萬甚至更多的人中才會出那麽一個的。
===================================================
Lily365: gifted 譯成 ”天才“過分了。譯成”有天賦“的還差不多。
is intense=認真,較真的
absorbs information=吸收知識
manipulate information=靈活運用知識
is alert=謹慎,細心
is keenly observant=敏銳的觀察