2010 (6)
2011 (122)
2012 (98)
2014 (42)
2022 (1)
我說:“托小貓,你要記住,誰也不能要求看你光身子或者摸你。現在你已經是個大寶寶,包括Grand-père和爸爸,也不該看你光身子。如果是學校裏的老師或者不認識的人,就更不行了。”
她問:“那你呢?”
我:“我現在還要幫你洗頭發,還可以。再過幾年,就算是媽媽不能看你光溜溜的了。”
她:“如果是醫生呢?”
我:“醫生要給你檢查身體或者治病,當然可以看你光身子。而且你還不能害羞,要配合。”
她:“如果一個人做醫生,就是為了看別人的光身子,那怎麽辦?”
我:“那這個人要進監獄的。他這樣是犯罪。”
她:“怎麽知道醫生看我們的光身子是為了給我們檢查還是為了看我們的光身子?”
我:“你要看醫生的神情嘛。如果他是嚴肅地給你檢查身體或者治病,那就是正常的,是好醫生;如果他看上去很賊、很奇怪,不好好檢查,反而亂摸還亂說,那他就是流氓壞蛋。”
她:“如果他裝得很嚴肅、但心裏想的還是為了看光身子呢?”
我:“……”(遇上道貌岸然的衣冠禽獸,那我也就不知道怎麽解釋好了)
托小貓問:“為什麽男孩子們要遮住他們的小雞雞,女孩子要遮住奶和屁股呢?”
我:“因為這些地方是男孩子和女孩子不一樣的地方。”
她:“男孩子女孩子不一樣的地方太多了。頭發也有長有短啊,衣服也不一樣啊,為什麽這些地方不遮?”
我:“因為這些地方是跟拉尿尿臭臭、生孩子和喂養孩子有關係的地方,所以人類一致認為是一些需要害羞遮住的地方。”
她:“為什麽男孩子可以不遮他們的奶?”
我:“因為他們的奶沒用。就像一顆痣、一個包包一樣,有沒有都無所謂。既然沒用,就不必遮了。”
托小貓:“奶奶的奶有奶。哈哈哈哈,這句話是不是很好玩啊。”
我:“其實‘奶’是我們平常隨便說的,真正的名字應該是什麽你記得嗎?”
托小貓:“乳房。”
我:“咦,我以前隻提了一次,你怎麽記得這麽牢?”
什麽人啊。禁忌詞就能牢牢記住,高大上一點的詞老記不住。
托小貓:“胸罩有什麽用?”
我:“第一是遮住乳房,第二是撐著它們。”
她:“對對對,上次城裏跑步比賽,我看見好些阿姨戴著一個複雜的胸罩從前麵和後麵撐著她們的奶。她們的奶那麽胖,要是不撐著,就要甩來甩去了。”
托小貓看著我,裝出饞涎欲滴的模樣,幽怨地呼喚:“我的碗!讓我看看我的碗!”然後撲上來作吸吮狀。
我一腳把她踢開,說:“早就是空碗了!滾開!”
她笑得打跌,說:“我親愛的碗!”又撲上來。
我一腳又把她踢開,自己也快笑癱了。
我:“托小貓,你怎麽對別人的屁股啊、奶啊這麽感興趣?以後你自已也會有的。”
她:“可是我現在還沒有嘛。我也不知道怎麽用,所以先觀察一下。”
“觀察”兩個字讓我足足笑了五分鍾。
讓托小貓翻譯一句帶“si”的句子,她總說“要是”。
我說:“‘要是’沒錯,但是不夠美,不夠正式。說‘如果’更好。”
順便普及了一下書麵語和口頭語的區別。
她的語文課本裏有一篇課文,裏麵換著法兒用了好多個表示比喻的詞。“仿佛”、“猶如”、“宛如”等等,與之搭配的後綴詞也豐富多彩,有“……一般”“……似的”等等,文縐縐地百花齊放,把托小貓這個隻會說“像……一樣”的土包子弄得暈頭轉向。我也很同情她。
另一篇課文裏有“似乎”和“似的”兩個詞,托小貓看著讀si的“似乎”和讀shi的“似的”,呆了。我也很同情她。
快問快答:
我:“床前明月光,疑是地上霜。最後兩個字韻母相同,叫什麽?”
她:“押韻。”
我:“托小貓的臉像一個紅蘋果。這句話是什麽修辭手法?”
她:“比喻。”
我:“危樓高百尺,手可摘星辰。這句話是什麽修辭手法?”
她:“誇張。”
我:“太陽公公對我笑了。這句話是什麽修辭手法?”
她:“ni……昵稱!”
我:“錯!不是昵稱,是擬人!”
她寫字,寫到“初”字,問我:“初字的偏旁叫什麽?”
我想了想,回答:“是一點,好像叫示字旁。”
她:“不對啊!是兩點。”
我:“兩點就是衣字旁……不對吧,你確定是兩點嗎?”
她:“就是兩點啊。初字跟衣服有什麽關係?”
我無言以對,隻好又去查字典。一查才知道“初”字跟別的衣字旁字不一樣,不是形聲字,而是會意字,“從衣從刀”,最開始的意思是“開始拿刀裁衣服”,後來才引申為所有事物的開始。
多虧了托小貓,媽媽又學了一個字。
她自豪地問我:“我這個問題是不是很好?”
我說:“非常好。”
我現在聽托小貓說法語和說中文,有特別不一樣的感覺。她的法語因為有學校的影響,常常會出現一些我不熟悉的神情和表達方式。但她的中文因為隻有我一個對話者,所以始終局限在我熟悉的表達方式中。聽她說法語,經常感覺已經是個少女;而聽她說中文,感覺還是個稚拙的小兒童。她稚拙的表達方式與她聰慧的頭腦有時會有落差,造成一種非常奇妙的效果。我常常自私地說:我喜歡聽她說中文,但不喜歡聽她說法語。因為她嘰裏呱啦跟爸爸說法語,有時給我感覺像是街上遇到的陌生小姑娘,但一開口說中文,這還是我的小寶寶嘛!·
她迄今保持的頑固中文錯誤,都是由來已久的,比如量詞使用錯誤,但是一指出就能主動糾正。
她現在上四年級,中文課本隻學到三年級上冊,相對滯後。不過她年紀小,而且學中文又隻有我東一榔頭西一錘子地隨便教,所以我覺得也差不多了。讀寫方麵,最大的問題不是認字不多、而是不會主動靈活運用認識的字。隻喜歡死板地抄寫一行行生字,不喜歡做翻譯、造句、作文等需要主動思考的練習。
但是,再不喜歡也逃不出我的魔掌:
好的,好的。多謝提醒。:)