個人資料
托寶貓 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

幾多斯文,幾多粗暴——家戰記

(2012-11-16 05:58:42) 下一個


托小貓去年是幼兒園小小班,由於表現優秀,今年老師建議跳過一級,進入中大班。她原來的小小班享此待遇的僅兩人。她們倆於是離開了自己熟悉的同學,跟去年中小班升上來的孩子一起混了。

她現在的班分為兩部分,一部分是中大班,簡稱中班;另一部分是大中班,簡稱大班。(不要怪我說得不明白,實在是這個結構很奇怪,我自己到現在也搞不太清楚)。上課時各自為營,老師在兩幫孩子之間穿梭,教授不同的內容。

托小貓那天回來,問她爸爸:“matin 這個詞是不是有兩個音節?”

她爸爸說:“咦,你們都學音節啦?”

她回答:“不,是大孩子們學。我在旁邊聽到的。”

她常常這麽幹。完成了自己的任務後,無聊之餘,就豎著耳朵偷聽大班那邊的內容。時不時回來向我們報告偷師結果。

自從偷學到“音節”這個概念之後,從此一發不可收拾。我經常看到她嘴裏念念有詞,然後大聲問某個某個詞是不是幾個音節。

過了幾天回來,更加變本加厲,居然問她爸爸:“sac 和sable 押韻對不對?”

因為她說的是法語,所以我一般不插嘴,隨便她跟爸爸怎麽探討。

昨天我跟她玩,她說:媽媽,我們來說 syllabe 吧。syllabe 中文怎麽說?
我說:syllabe 中文叫做音節。
她說:“天花板”是不是有三個音節?
我說:中文裏不分音節。中文裏隻有一個個的字,然後這些字組成詞。天花板是三個字組成的一個詞。
她又問我:rimer 中文怎麽說?
我說:押韻。
她說:“枕頭”跟什麽押韻呢?
我說:很多呀,比如“大樓”。頭,樓,都是 ou 的音。
她深思了一下,說:法語的 manger 和 mentir 就押韻吧?
我說:不對,押韻要押單詞的後半部分,不是單詞的開頭。mentir 要跟 partir 押韻就對了。
她皺起眉頭,堅持說:manger 和 mentir 就押韻!爸爸都說對的!
我也皺起眉頭,說:你爸爸亂說。manger 和 mentir 怎麽能叫做押韻?
她說:就是押韻!
我說:就不是!

老子忍無可忍了。就算她的法語不歸我管,我也要摻和!

爭論了幾個來回,兩人都堅持不讓步。托小貓惱羞成怒,一邊說:“manger 和 mentir 就是押韻,你亂說!”一邊飛起一腳,踢中我的脛骨。

小樣還敢訴諸暴力。我總不能屈服於你的淫威、指鹿為馬吧。我怒吼:“manger 和 mentir 就是不押韻!你再踢我一腳試試看,我把你屁股打成六瓣!”

托小貓坐地大哭,一邊哭一邊抽抽噎噎地說:“manger 和 mentir 就是押韻……你亂說,你不乖……我要告訴爸爸!”

我不理她。我們賭氣各做各事,直到她爸爸回家。兩人立刻爭先告狀,我除了告狀之外,還責怪老鼐不及時糾正她的錯誤,以至誤己子弟。
 
老鼐一邊搖頭說“有其母必有其女”,一邊和稀泥,說:“孩子,你如果說“rimer au début”(在開頭押韻),媽媽就沒話可說了。”

吃飯時我們言歸於好,野蠻母女以文化為借口的戰爭暫停。可我覺得不能就這樣稀裏糊塗地放過。於是托小貓睡覺之後,我認真地研究查證了一番。

這一研究嚇了我一跳:原來,首音節相同居然的確是押韻的一種特殊形式,叫做 antérime(前韻)。跟allitération (頭韻)的區別是,allitération 隻是輔音相同,而 antérime 是整個音節相同。

原來竟是我孤陋寡聞了。antérime 這個詞和這個概念我都是第一次聽說。

讓我大吃一驚的是,這個詞居然連博學的老鼐也不知道。他隻會說“rimer au début”(在開頭押韻)”。

我再查了查,發現這個詞是新造詞匯,屬於對傳統的革新,所以也難怪我們孤陋寡聞。antérime 這個詞很可能是二十世紀法國實驗文學運動 Oulipo 創始人之一 François Le Lionnais 的發明。有待進一步查證。

今天早上給托小貓梳辮子時,我說:寶寶,昨天你睡覺之後媽媽查了,你說的 mentir 和 manger 的確算作是押韻的一種。雖然大部分的押韻不是這樣押的,但是你叫它作“押韻”,沒有錯。

托小貓表現出了得理饒人的高風亮節,沒有流露驕矜之色,隻是淡淡說:我說對了。

我說:是。你說對了。媽媽也學會一個新東西,謝謝你。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (26)
評論
托寶貓 回複 悄悄話 回複周夢蝶的評論:

Sorry MM,留言躲這兒了,首頁不顯示,今天才偶然看到,回複遲了,抱歉。
中文裏如果要押前韻,首字押韻還不夠,因為那其實還隻是字音的末尾相同,所以充其量隻能算assonance。唯一的辦法是首字同音而不同字。
歡迎常常來做客。
周夢蝶 回複 悄悄話 雙聲,疊韻。中文就像你說的,絕大多數“詞”是單音節,所以不存在“前韻”這個說法,但是“同聲不同字”的情況就太多了。原來怎麽沒發現你的博客,今天看了,打算以後常常來逛。
托寶貓 回複 悄悄話 回複林卡的評論:

這兩句沒韻,明顯是口吃。

你說的那個標調規則我碰巧還記得,因為它有個口訣“i u 並列標在後,i 上標調把點抹”,這兩句被我記了三十年了。我終於達到你家弟弟的水平了,哦也!
林卡 回複 悄悄話 那麽“苗太太肽態泰,苗哥哥隔閣歌”可以創造出一個什麽詞來形容它的韻呢?

托小貓咬文嚼字的俏模樣,真是青出於藍而勝於藍呀。我前不久也跟我家弟弟學了一個新東西:拚音裏麵,i和u在一起時,誰在後麵,音調就注在誰頭上。如果我曾經知道過,那現在也是忘了,反正聽他說的時候,很有如獲至寶、茅塞頓開的感覺。弟弟聽著感謝讚美之辭,很是得意。
托寶貓 回複 悄悄話 回複陳默的評論:

默默姐,你對小貓真好,她都踢我了,你還說她有涵養……:)

前韻對我來說也是新知識,共同學習,共同學習。
陳默 回複 悄悄話 後生可畏啊,是不是?

小貓貓很有涵養,很有氣度,當然也很有潛力啊。

學習了,還真不知道押前韻呢。
托寶貓 回複 悄悄話 回複kingfish2010的評論:

Selon moi, dans "mon mari m'a dit", il est plutôt question de l'allitération.

Mon mari m'a dit:
Monstrueux! Ce qu'il lit!
- Ces deux vers ont à la fois une antérime et une rime. :-)
kingfish2010 回複 悄悄話 回複托寶貓的評論:
mon mari m'a dit, c'est pas rime, c'est antérime alor ;-)
applaud 回複 悄悄話 回複托寶貓的評論:
哈哈,這個例子好!我一下子就記住了。
托寶貓 回複 悄悄話 回複applaud的評論:

我不知道英文裏怎麽說。跟你一起同請教 在海邊 網友。 我隻知道alliteration,這個估計跟法語裏是一樣的,隻是輔音字母相同。

antérime其實可以不僅僅是首音節相同,還可以往後延伸,相同的音節越多,韻就越豐富(這跟傳統的末尾押韻同理,相同的音節越多,韻就押得越豐富),但無論如何,必須是從首音節開始往後數。而傳統押韻法是從末尾倒數上來的。

押韻押到極致,就是holorime。也就是兩句話發音一樣,用詞不同。我估計放中文裏,如果不考慮聲調,那“臥室搭春綠,我是大蠢驢”就可以叫做holorime……
托寶貓 回複 悄悄話 回複megchen的評論:

我們家告狀一般都是一窩蜂地湧上,互相混戰,告群狀,誰聲音大就誰贏……
托寶貓 回複 悄悄話 回複kingfish2010的評論:

小貓說話已經很有詩意,但是格律功力還不夠。
翻譯機好玩吧?以此為模板,可以創造出其他各種機器呢。
托寶貓 回複 悄悄話 回複美國共產黨總書記的評論:

目前兩人還是力量懸殊嘛,不由得她不屈服。以後就難說了。
托寶貓 回複 悄悄話 回複忘記你忘記我的評論:

我是威脅,她是真打。
托寶貓 回複 悄悄話 回複秋月冬雪的評論:

是的是的。再不與時俱進,就要被時代所淘汰了。
applaud 回複 悄悄話 回複在海邊的評論:
謝謝!這個首音節押韻在英文裏叫什麽?
在海邊 回複 悄悄話 回複applaud的評論:英文有同樣的押韻法。
applaud 回複 悄悄話 英語有沒有這個首音節押韻的說法?

我女兒說過類似的話,但她說的是英語單詞。我和她糾纏不清,就隨她去了。
megchen 回複 悄悄話
“我不理她。我們賭氣各做各事,直到她爸爸回家。兩人立刻爭先告狀,我除了告狀之外,還責怪老鼐不及時糾正她的錯誤,以至誤己子弟。”----哈哈,笑死了。你害得先生很忙啊,要聽兩人告狀。
kingfish2010 回複 悄悄話 PS, 我很喜歡你的紐扣遊戲,那是一架翻譯機器的開關麽
kingfish2010 回複 悄悄話 小貓堅持真理很認真呐, 像她的認真媽;-)
天才就是天生的才女,小貓很快就會作押韻的詩了!
美國共產黨總書記 回複 悄悄話 很失望.小貓居然屈服於老貓的淫威沒有追加一腳.
忘記你忘記我 回複 悄悄話 哈哈哈,好一個老娘,居然和閨女打架,笑死我^_^
秋月冬雪 回複 悄悄話 這種押韻頭的押韻我也是到了美國,跟孩子們學的。

我小的時候,沒聽過這個。父母也要和孩子一樣,與時俱進。 :)
登錄後才可評論.