真真國女兒

一個美國人的中國情懷,一個現代人的古典情思,一個女人探索宇宙人生的心路曆程
個人資料
正文

昨夜朱樓夢(五十四):對西方的想像和誤讀

(2010-01-20 22:45:15) 下一個

富貴閑人賈寶玉窮極無聊,把芳官的名字改成了 耶律雄奴,據他說這是有稱頌四海賓服天下太平的含義,可其實就是想侮辱一下少數民族,因為“耶律”是建立了遼國的契丹人的皇室之姓,把人家當成奴隸來使喚,很符合手無縛雞之力的中國文人的意淫傳統

可惜大觀園裏的鶯鶯燕燕們的文化水平普遍不高,除了奶奶小姐們和香菱(其實是個落難小姐)之外,幾乎全是文盲。眾人體會不到寶玉意淫強國的忠孝之心,都把最關鍵的“耶律”給省掉了,簡稱芳官雄奴,後來竟被人錯叫作野驢子,讓寶玉很掃興,於是再接再厲,把芳官又改為溫都裏納。據作者說這是海西弗郎思牙語(就是法蘭西)的金星玻璃。

乾隆年間,中國匠人在耶穌會教士的指導下,製造出了一種有流動閃爍感的玻璃器,因為光彩四溢,富麗堂皇,被稱為金星玻璃,這是當時製造宮廷器物的頂級材料之一。給芳官這樣一個名字自然是因為她美麗活潑,如金星玻璃般耀眼奪目。用稀少珍貴的物品形容美麗的少女,這是文學最常見的手法,可是放在中國傳統文化語境裏,溫都裏納這個法國名字還是有些紮眼。因為它體現的不光是寶玉對一個少女的讚美,同時也是乾隆年間中國人對異域的一種好奇和想像。

《紅樓夢》裏比比皆是的洋貨,從把劉姥姥嚇了一跳的自鳴鍾到給晴雯治感冒的汪恰鼻煙,從王熙鳳天天貼的外國膏藥到寶玉常喝的葡萄酒,從俄羅斯的雀金呢到虎丘買的“自行人”(正式名字叫自走洋人),處處體現了世界對中國的影響。當時的中國和世界各地的貿易往來十分頻繁,並不似後人想像的那樣閉塞,王熙鳳娘家的財富大半來源於外貿並非虛構。當時不光仕宦人家消費洋貨,連普通文人如沈複(《浮生六記》的作者)對洋錢、洋畫都不陌生。

清初皇帝們對天朝之外的物質和文化都非常好奇:順治和傳教士湯若望探討人生(曾看過一種很猛的解釋說他就是劉姥姥的原形!);康熙和耶穌會士學習過幾何、代數和拉丁文(這令韋小寶十分奇怪,為什麽堂堂中國皇帝會說外國人拉壯丁時的話?);雍正雖然憎恨羅馬教廷幫著他兄弟奪嫡,所以上台就限製他們傳教,可對西方物質文明不反對,他保留了一個太監組成的西洋管弦樂團,而且還偶爾易裝一把,打扮成外國人的樣子(有畫像為證);乾隆可不是通俗文學中隻會享樂的超級花花皇帝,南征北戰,東伐西討,中國版圖在他的治下臻於極盛。他雇傭了意大利的畫家、建築師來完成修築綜合了東西方藝術精華的圓明園。

盡管乾隆年間,有些敏銳的知識分子已經注意到印度和東南亞各國先後淪為荷蘭、英國等歐洲國家的殖民地,因而開始警惕西方人(比如《閱微草堂筆記》裏,紀曉嵐就質疑為什麽西方傳教士隻學習中國的技術,卻不肯和中國人分享他們的天文知識?),但當時大多數中國人對西方隻有一種溫馨而模糊的想像。《紅樓夢》裏羅列的洋貨和提到的地名,俄羅斯,弗郎思,真真國都不過是一種符號,象征著神秘、遙遠和富庶的他鄉。有趣的是,中國人的想像中異域的他者,不是傳教士,也不是商人,而是從洋畫中走下來的美麗少女,正如薛寶琴提到的那個真真國的女孩子一樣,外表是西洋的,可內心深處充滿了對中國文化的友善和認同。

然而這僅是中國人一廂情願的想像,是天朝大國津津自得的春夢,在《紅樓夢》初版後的第五十六年,就為西方列強的槍炮聲徹底震醒……

 

(清代金星玻璃觀音坐像)

 

(西裝打扮的雍正:正版天朝之君,山寨法蘭西國王)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
玉壘關 回複 悄悄話 好看。
登錄後才可評論.