全能的創造主

主啊!讓我看到我周遭的人,賜我以你的眼光把他們看待, 讓我把智慧和力量付諸於行,使人看到你海洋般寬深的愛!
個人資料
  • 博客訪問:
文章分類
正文

敬拜讚美 -- 萬古磐石為我開 (Rock of Ages)

(2010-08-04 08:42:31) 下一個







Rock of Ages

1. Rock of Ages, cleft for me,
let me hide myself in thee;
let the water and the blood,
from thy wounded side which flowed,
be of sin the double cure;
save from wrath and make me pure.

2. Not the labors of my hands
can fulfill thy law's commands;
could my zeal no respite know,
could my tears forever flow,
all for sin could not atone;
thou must save, and thou alone.

3. Nothing in my hand I bring,
simply to the cross I cling;
naked, come to thee for dress;
helpless, look to thee for grace;
foul, I to the fountain fly;
wash me, Savior, or I die.

4. While I draw this fleeting breath,
when mine eyes shall close in death,
when I soar to worlds unknown,
see thee on thy judgment throne,
Rock of Ages, cleft for me,
let me hide myself in thee.


萬古磐石歌


萬古磐石為我開
容我藏身在主懷
願因主流水和血
洗我一生諸罪孽

使我免幹主怒責
使我汙濁成清潔
縱使辛勞直到死
縱使流淚永不止

依舊不能贖罪過
惟有耶穌能救我
兩手空空無代價
隻靠救主十字架

當我呼吸餘一息
當我臨終目垂閉
當我誕登新世界
到主座前恭敬拜

萬古磐石為我開
容我藏身在主懷



經文:“那磐石就是基督”(林前十:4)

《萬古磐石》是一首充滿了聖經教訓和救贖要道的名歌,據說是惟一可與查理·衛斯理的《靈友歌》媲美的一首聖詩。且看它第一節,說明主耶穌是萬古磐石。從舊約以色列民把上帝看為能力的磐石(賽十七:10),堅固的磐石(詩三十一:2-3),直到新約所說的那磐石就是基督(林前十:4)。由於主耶穌從肋下流出水和血(約十九:34,約壹五:6),赦免我們的罪與洗淨一切的不義的(參約壹一:9)兩層功效,所以有的詩也譯作“但願兩效及我身,赦免罪孽洗我心”。

這樣一首名歌,自然也會有種種傳說,據說是作者托普雷迪(A.M.Toplady,1740-1778),牧師有一次出門,忽然狂風驟起,無法前行,於是躲在一塊大岩石洞裏,得到了蔭庇。外麵雖然狂風怒嚎,他仍從容地在洞內拾得一張小紙片,就在這張紙上寫下這首《萬古磐石歌》。據傳現在每年都有許多人為紀念這首詩及其作者,特在規定時間匯集在那塊大岩石旁,一同唱頌這首詩。

托氏生前也特別喜歡基督耶穌乃世人的拯救磐石這個主題。曾多次講述:(1)這磐石是使我們免於跌倒的牢靠根基;(2)它是蔭庇我們的無遠弗屆的屏障;(3)它是我們的堅固堡壘。這些思想都在本詩的字裏行間活現出來。





[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.