2005 (523)
2006 (529)
2007 (113)
周末看了紐約百老匯的演出,號稱是自1980年以來百老匯最裏程碑式的經典巨製:《獅子王》(THE LION KING - BROADWAY‘S AWARD-WINNING BEST MUSICAL)。
據說該劇2006年在上海大劇院公演101場,在大陸和台灣兩岸三地售票,場場爆滿,一票難求。
先不說這節目的好壞,因為牛皮早已經被吹上了天。單說說個人的一點小發現。
那就是,百老匯和迪斯尼,聯手欺騙了中國觀眾。
尤其是,號稱中國人精的上海人!
因為迪斯尼公司發行的《獅子王》精彩節目單上麵保留的《獅子王》公演海報,以及在上海大劇院的網頁上,都赫然用中文寫著:2006年7月18日起亞洲首演。
這是某網友記錄下來的一張《獅子王》音樂劇當時在上海演出時的海報。中文部分至少還多了“英文原版”四個字。
2006年7月13日,招商銀行攜手音樂劇《獅子王》主創人員亮相上海大劇院的新聞發布會現場。招商銀行相關負責人宣布,招商銀行信用卡將聯合上海大劇院與華特迪士尼公司推出“盡享年度巨獻、王者尊榮禮遇”的豐厚回饋活動,給持卡人帶來精彩和歡樂的重重禮遇。招商銀行信用卡是該劇在亞洲首演的唯一銀行品牌讚助商,上海也將成為英文原版《獅子王》首演的唯一亞洲城市。
可是在迪斯尼公司發行的同樣一本《獅子王》精彩節目單的同一頁紙上,有下麵的英文說明:
JAPAN (日本)
Two productions have opened in Japan, in Tokyo (18 December 1998) and a national tour (18 April 1999) (本劇曾經於1998年12月18日和1999年4月18日在日本東京發行並全國巡回演出過兩次)。
The Show recently celebrated its 5,000th performance in Japan. (本劇最近在日本慶祝第5000場演出)。
五千場對101場,1998年對2006年,還大言不慚地說是亞洲首演。
拿全體中國人開涮,也不是這麽個涮法呀!
我人在日本,關於日本的lion king 解說幾句。
1 關於“亞洲首演”
如果加上“英文原版的亞洲首演”,那可能是對的。
因為,1998年12月的日本公演,是日本國內的名門劇團“劇團四季”的日本人演員演出的日本語劇本。
這次上海等地是美國來的原班人馬,所以不足以被否定“初次”。
可參考以下網站(日文,利用online中日文翻譯site可以看中文大概):
http://www.shiki.gr.jp/applause/lionking/history.html
http://www32.ocn.ne.jp/~chi_bi/stage/stage1998.htm
http://www32.ocn.ne.jp/~chi_bi/stage/stage9802.htm#9852
2 關於“五千場對101場”
這個也不構成“開涮“。
因為日本慶祝5000場,是日文版的(如上)。在日本,確實演出了5000場,也可看出歌舞劇在日本很受歡迎。
日本的“劇團四季”,很多劇本都是百老匯的英文版變成日文版上演,在東京一帶很有名氣(坐地鐵經常看到廣告)。
可參考以下網站
http://www.moon-light.ne.jp/weblog/archives/2006/07/5000.html
順便追加幾句。
日本和美國的入場費用差不多。我以前在時代廣場購買了百老匯歌舞劇的門票,100美金。在東京也看過好幾場“劇團四季“的,大概80美金。
最近,很多來自中國的演員加入了“劇團四季”,比如上麵的Lionking,其中一部分演出的主演就是中國人。(據說是內部憑實力競爭主演的)
如上。關於日本,有問題可以多探討。yaleon@hotmail.com
Any inconsistency between the advertizsment and the real action can be sued!