2009 (63)
2012 (3)
2014 (185)
2015 (285)
2016 (536)
2017 (259)
2018 (232)
2019 (307)
2020 (341)
2021 (248)
2022 (322)
2023 (273)
2024 (295)
2025 (3)
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
出自《詩經·周南·芣苢》,是當時人們采芣苢時所唱的歌謠,詩中寫出了整個勞動的過程和場麵,充滿了勞動的歡欣,洋溢著勞動的熱情。
全詩三章,每章四句,全是重章疊句,僅僅隻變換了少數幾個動詞,其餘一概不變,反複詠唱,以鮮明輕快的節奏、和諧優美的音韻,抒發了純真的思想感情,表現了人物的歡快情緒和讚美勞動的主題。
采采,茂盛的樣子。舊解多作動詞,但《詩經》沒有以重疊詞為動詞的明確例證。《詩·秦風·蒹葭》:“蒹葭采采,白露未已。”毛傳:“采采,猶萋萋也。” 晉·陶潛《榮木》詩:“采采榮木,結劐根於茲。”
芣苢,音fú yǐ,又作“芣苡”,野生植物名,可食。毛傳認為是車前草,其葉和種子都可以入藥,有明顯的利尿作用,並且其穗狀花序結籽特別多,可能與當時的多子信仰有關。
這種說法與《山海經》、《逸周書·王會》以及《說文解字》相矛盾,但得到郭璞、王基等人的支持,宋代朱熹《詩集傳》亦采此說。
近現代學者如聞一多、宋湛慶、遊修齡等則認為芣苢是薏苡,可以人工栽培,其果實去殼後即薏仁米。
薄言,音bó yán,發語詞,無義,這裏主要起補充音節的作用。一說是“急匆匆的樣子”,“薄”意謂“急迫”,“言”是類似於“然”的後綴。
高亨注:“薄,急急忙忙。言,讀為焉或然。”
漢·王粲《從軍詩》之一:“盡日處大朝,日暮薄言歸。”
*讀自網絡編輯整理
尹思泉夜草 唐 李群玉《火爐前坐》
孤燈照不寐, 風雨滿西林。
多少關心事, 書灰到夜深。