塵世的天堂

自己的生活經曆和感受,有空的時候翻譯一些外文作品。
正文

翻譯小說《one for my baby》 二

(2009-03-09 07:01:25) 下一個

實際上他從來沒叫過我螞蚱。

但我總覺得他會那麽叫。

我努力地去理解這句話的意思。他是我的老師,也是我的朋友,而我總是努力做個好學生。我現在還在努力。但是我無法控製我的想法,認為喝涼稀飯意味著別的什麽事情,完全不同於中文的意思。

某種程度上我愚笨的大腦裏冒出喝涼稀飯就是受難的想法來。在那種艱難的歲月裏掙紮,因為你別無選擇。

我將東方的涼稀飯和西方的苦藥片混合了,如今我不能分辨他們。

這根本不是他的意思。他的意思是為了巨大成功放棄舒適和快樂。他覺得為了遠期的目標,應該推遲享受。

現在你喝涼稀飯,是為了明天更好,或是後天,或是大後天。這跟金鳳花和樹熊沒有任何關係。

但是我想這種自我犧牲的精神,很容易被出生在考隆貧困區的人所領會。我就是從哪個地方來的,那裏的人一點也不關心這些事情。

喝冷稀飯,對我來說意味著忍受你必須忍受的事情,更甚的是,它意味著思念一個人,真正的思念一個人。

就像我思念她一樣。

但是她走了,再也不會回來。

現在我知道了。

我再也不能吻她了。我再也不能在她的身旁醒來,再也不能看著她入睡了。

那些美好的時刻,當她睜開眼睛,傻傻的笑――這種笑容好像是露出牙齦跟牙齒一樣多,總是讓我覺得我心裏有東西在融化。――我再也不會看到了。很多很多的事情,我們再也不能一起做了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.