輕舟一葉

小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
個人資料
正文

基督徒結婚典禮的中英文版本

(2012-12-31 12:21:25) 下一個

好友的朋友要結婚了,教會的牧師要為新人主持基督徒婚禮。好友讓我幫忙翻譯,將婚禮的程序、新娘新郎的誓言、經文的朗讀、牧師的證道等翻譯為中文。翻譯的同時,輕舟也在心裏祈禱新人蒙福,願上帝祝福他們的婚姻!也將基督徒婚禮的中英文版本貼在這兒。

Greeting 祝辭

Dear family members, we are gathered together in the sight of God to witness and to bless the joining together of 新娘新郎 in Christian marriage. The covenant of marriage was established by God in creation when He created us male and female for each other. The apostle Paul equated the relationship of marriage with the relationship that Christ has with His Church. It is therefore to be entered into only with the most serious and lifelong commitment to each other’s good in a union of strength, sympathy, and delight. ​ 新娘新郎 come to give themselves to one another in this holy covenant.

親愛的各位家庭成員,今天,我們一起來見證在神的注視和祝福中新娘新郎結合在一起的基督教婚姻。婚姻的盟約是上帝在創造男人和女人互助的同時而為我們締造的。使徒保羅認為婚姻的關係等同於基督同祂的教會的關係。因此,走入婚姻的殿堂就是彼此的能力、同情心、喜悅的最為莊嚴的結合和彼此完全的委身。​ 新娘新郎,在神聖的盟約裏,請把自己奉獻給彼此。

Declaration of Intention 意向聲明

Boy, do you have this woman to be your wedded wife, to live together after God’s ordinance in the holy estate of matrimony? Do you promise to love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health; and forsaking all others, keep yourself only unto her, so long as you both shall live? (response: I do.)

新郎,你願意娶這個女人為你的妻子,在婚姻的神聖國度裏,依照上帝的命定共同生活嗎?你願意承諾你愛她,安慰她,尊重她,無論她貧困、患病或者殘疾,對她忠貞,委身於她,直到死亡。你願意嗎?(回應:我願意.)

Girl, do you have this man to be your wedded husband, to live together after God’s ordinance in the holy estate of matrimony? Do you promise to love him, comfort him, honor and keep him in sickness and in health; and forsaking all others, keep yourself only unto him, so long as you both shall live? (response: I do.)

新娘,你願意嫁給這個男人,讓他成為你的丈夫,在婚姻的神聖國度裏,依照上帝的命定共同生活嗎?你願意承諾你愛他,安慰他,尊重他,無論他貧困、患病或者殘疾,對他忠貞,委身於他,直到死亡。你願意嗎?(回應:我願意.)

Prayer 祈禱

Scripture Reading: I Corinthians 13:4-7, Colossians 3:12-20,Genesis 2:23-24 經文朗讀

Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

愛是恒久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒。愛是不自誇。不張狂。不作害羞的事。不求自己的益處。不輕易發怒。不計算人的惡。不喜歡不義。隻喜歡真理。凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。愛是永不止息。(《聖經》哥林多前書 1 Corinthians 13:4-7

Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience. Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you. And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity. Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful. Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not be harsh with them.

所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體,且要存感謝的心。當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。無論作什麽,或說話、或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏麵是相宜的。你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。(《聖經》歌羅西書 Colossians 3:12-20

The man said, "This is now bone o my bones and flesh of my flesh; she shall be called ‘woman,' for she was taken out of man.” That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.

那人說:“這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱她為‘女人’,因為她是從男人身上取出來的。”因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。(《聖經》創世紀 Genesis 2:23-24

Exchange of Vows (交換誓言)

Repeat after me: (跟著我說)

I, Boy, take you, Girl, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better – for worse, for richer – for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.

我,男孩名字,願以你,女孩名字,作為我婚姻的妻子,擁有和扶持,從這一天起,是好 - 是壞,是富 - 是貧,疾病中或健康時,都相愛相依,直到死亡將我們分開。

I, Girl, take you, Boy, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better – for worse, for richer – for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.

我,女孩名字,願以你,男孩名字,作為我婚姻的丈夫,擁有和扶持,從這一天起,是好 -是壞,是富 - 是貧,疾病中或健康時,都相愛相依,直到死亡將我們分開。

Homily 布道

Unity Candle同心蠟燭

Prayer for Couple 為新婚夫婦祈禱

Pronouncement of Marriage 婚姻公告

Now that Boy and Girl have given themselves to each other by the promises they have exchanged, I pronounce them to be husband and wife, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

Boy, you may now kiss your bride.

It is now my privilege to introduce to you for the first time, Mr. & Mrs. Boy & Girl Last name.

現在,男孩和女孩都委身彼此,並交換了誓言,我奉上帝、聖子、聖靈的名,宣告你們成為夫婦。

男孩名字,你現在可以吻你的新娘。

現在,我榮幸地向大家介紹:Boy & Girl Last name先生和太太。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.