輕舟一葉

小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
個人資料
正文

美國“林旋風”多種巧妙綽號

(2012-03-07 19:24:02) 下一個
這幾天隻要一打開美國體育頻道 ESPN, 到處都是關於Jeremy Lin 林書豪的報道,這位原來名不經傳的美國亞裔籃球新手,奇跡般地連勝七場,他和傳統的美國籃球明星形象似乎格格不入:亞裔而不是非裔,畢業於哈佛(哈佛出產的美國總統比籃球協會成員還多),個子不像姚明那般超高引人注目,說話謙卑。。。要不是尼克斯球隊隊員受傷,坐在熱板凳等著上場的書豪恐怕再次被錯過。

  於是美國體育頻道津津樂道地談論他,討論為什麽這麽多球隊錯過這樣的天才球星,談論“林旋風”現象對社會的影響,還為他起了各種各樣的綽號,都用了英文Lin姓為詞根而創造的新詞,超級有趣!輕舟在這兒列幾個:

   1. Linderella - 根據英文灰姑娘 Cinderella 改的新詞,意在表示書豪曾經如灰姑娘一般不顯眼,但是金子總會發光的!

   2. Linsanity - 英文的 insanity(瘋狂)的詞前麵加個L, 既有Lin, 又表達了“林旋風”在美國的瘋狂熱度!

   3. Linked - Lin - Lin字後加上 ked, 成為連接的意思。林書豪的成名,讓諸多團體,種族,大洲都和他有了聯係,不是嗎?一直坐在板凳上等著機會的其他球員,一直不被看好的選手,追逐夢想要成為球星的孩子們,名牌大學的運動員(很少被選入職業球隊的),亞裔第二代的傳奇,基督徒的見證,華裔的身份還將他和台灣、中國大陸,乃至亞洲都聯係起來,等等,不勝枚舉!

   4. lincredible - 英文的 incredible 是驚人的,難以置信的意思,這個詞前麵加個 L, 既有 Lin, 又包含了林書豪創造了令人難以置信的成績!

   5. Linvincible - invincible 是英文“戰無不勝”的意思,前麵加個 L, 有了 Lin 字,意思自然是林書豪帶領著紐約尼克斯隊,七戰七勝,所向披靡。

   6. Linspiration - 這個綽號,輕舟很喜歡!inspiration是靈感的意思,這個英文字前加了 L, 就有了 Linspiration 這個新詞,哈哈,顧名思義,林書豪已經成為許多人的靈感源泉,確切地說,林書豪謙卑感恩的態度,他信仰基督,性格平和,這種靈魂的力量來自神,正如林書豪常說,這一切都是來自上帝的奇跡,我本不配,但神給了我,我唯有感恩!他的NBA前輩姚明說的好:“我從林書豪身上看到的聽到的是,他每時每刻都在感謝。他在追逐自己的夢想。他的態度是平和的,但他的身上充滿著力量。這種力量並不是某種暴力或者有侵略性的力量。而是更像海洋的一種平靜安寧之力。永遠都不要低估他身上的力量。”("What I see from Jeremy and what I hear in his interviews is he appreciates everything. He pursues his dream. His attitude is so peaceful, but there is strength to him. It is not a violent strength like fire or something aggressive. It is like the ocean, very peaceful, very quiet when you look at it. But you can never underestimate the power that is in there.")這種精神力量成為很多人的靈感,他打球的同時,也分享信仰和希望!
  
   下麵這篇體育短文,是美國 ESPN 專欄記者 Rick Reilly 的新文“How do you like me now?" 文字風趣,用詞詼諧,比如用 linvisible,lindifferent, Lin-fuego, Shu them How... 很喜歡,收藏在這兒。

It's bumper-to-bumper on the Jeremy Lin Bypass these days. Every single NBA team and every single Division I college coach who gives hoops scholarships passed on SuperAsian point guard Jeremy Shu-How Lin of the New York Knicks. And now they're paying the toll.

"Don't remind me," UCLA coach Ben Howland says.

Lin had a lower interest rate than CDs. He went unoffered coming out of high school and undrafted out of Harvard. Now the kid is Lin-fuego.

Flung from the end of the bench into the Knicks' starting lineup, Lin has had at least 20 points and seven assists in five straight games, all Knicks wins. He's been a one-man typhoon into the Knicks' sagging sails. His jersey is the fastest-selling in the NBA this week. Is anybody at Disney listening?

How could so many be so blind? How could they not see a Tiffany diamond at Goodwill prices? What was he? Linvisible?

Apparently, yes.

For instance, Stanford is literally across a boulevard from Palo Alto High School, where Lin led the Vikings to a 32-1 record and the CIF state championship as a senior. Yet then-Stanford coach Trent Johnson wouldn't walk across the street to sign him.

"We knew all about him," admits Johnson, now the coach at LSU. "But nobody in the Bay Area saw then what we're seeing now. … It wasn't like there was pressure on me to recruit him. There was zero pressure. None."

Across the bay lies Cal, where Lin desperately wanted to play. But Bears coach Ben Braun was Lindifferent. He passed.

"But hey, I passed on Steve Nash, too," concedes Braun, now the coach at Rice. "We just didn't extend Jeremy a scholarship. I love the kid, but we just didn't. … I don't feel too bad. At least I'm not the only one."

Jesse Evans does feel bad. He did the Jeremy Jilt when he was the coach at the University of San Francisco. Two years later, he was fired.

"Maybe I could've kept my job if I had Jeremy," laughs Evans, who's now a scout. "I thought he was a very good player; we just didn't quite pull the trigger. Wish we had."

Doesn't anybody go to Pearl Vision Center anymore?

Players this good don't just become. They are.

Linsanity began at Harvard, where he energized a Crimson program that is now nationally ranked. That's like a mule qualifying for the Kentucky Derby. Doesn't anybody remember Lin lighting UConn's Kemba Walker up for 30 points and nine rebounds on the road? Hello?

"It's the Asian thing," says former NBA player Rex Walters, who's Japanese-American and wound up with Evans' job at USF. "People who don't think stereotypes exist are crazy. If he's white, he's either a good shooter or heady. If he's Asian, he's good at math. We're not taking him."

The other trouble is the way Lin plays. Like James Joyce, you don't get him in one read.

"He's one of those kids who makes the right play time after time after time," Walters says. "But it takes time to see that. It takes patience to see that. That's not how recruiting works. If the [recruiting] services don't have him in the top 100, the majors won't recruit him."

Jeremy Lin
Jeremy Lin's quiet consistency has always been there. But now the whole country sees it.
But what happened in the NBA? Why did nobody take him in a draft from which 23 of the 60 players are now flushed out? Why was he cut by Golden State and Houston this season? Why did he languish with four NBA Development League teams?

They were clueless then and clueless now.

"We should have kept [Lin]," tweeted Rockets GM Daryl Morey this week. "Did not know he was this good. Anyone who says they knew misleading U."

This weekend, Knicks UberFan Spike Lee texted new Warriors coach Mark Jackson his thanks for cutting Lin. But it wasn't Jackson's fault. It was Warriors GM Larry Riley's, who was trying to free up cap space in a failed run at Clippers dunker DeAndre Jordan.

Riley admitted to The New York Times "I have egg on my face."

We could start a Denny's.

Then again, the Knicks had this Nash play-alike under their feet and used him to warm seat cushions. Mike D'Antoni left him on the bench for 13 of his first 22 games this season. Shouldn't somebody be telling D'Antoni what time practice is?

Of course, nobody at the Knicks seemed to recognize genius when he or she saw it. Earlier this season, Lin tweeted, "Everytime I try to get into Madison Square Garden, the security guards ask me if I'm a trainer LOL."

There's more joy in this kid's story than a box of puppies. Millionaire execs being wrong. Harvard -- a place that has produced more presidents (8) than NBA players (4) -- being right. Asian stereotypes going bust. As the father of an Asian-American daughter, I love it.

But the best part is that Lin is a hoop hopes machine now. He gives every kid at the end of every high school bench, every college scrub who never gets a minute, every 13th man in the NBA … faith. Faith that someday, if he can finally get his chance, he can Shu them How.

Fortune lies in front of Lin like a golden highway now. And it should. He paved it. Congrats to him. Without his will and effort, the poor kid probably would be stuck running Goldman Sachs by now.

也分享海外文學城的這篇采訪姚明的報道:

新浪體育訊 北京時間2月17日消息,據NBA官網報道,林書豪的成功獲得了很多人的支持,但他有一個重量級的支持者我們決不能忽視,這個人就是姚明。前火箭隨隊記者弗蘭-比林博利通過電話專訪了姚明。姚明對林書豪表示了讚同。

  “如果他能繼續這樣表現,他可能成為一名全明星,你這麽認為麽?”姚明在電話中說。“現在,他把一切都掌控的很完美,贏得比賽和注意力。”

  因為華人的身份,林瘋狂在中國掀起了一波熱浪,而在之前“姚明熱”才是中國NBA的主旋律。

  作為2002年NBA狀元秀,姚明就是太平洋兩岸中國的象征。他的受歡迎程度,也幫助他八次入選NBA全明星。

  “中國的球迷都為林書豪感到興奮,”姚明說。“他出現在各地的新聞中。他的故事現在遍布各大媒體的封麵。他在選秀中落選,新秀賽季他很少得到上場的時間。然後在紐約的一場比賽中,他開始爆發。”

  “因為時間差的關係,NBA比賽在中國都是早上播放。每天早晨醒來,都想知道他做了些什麽。比分是多少?他得了多少分和助攻?每天他的表現都讓球迷更加興奮。今天他們又勝利了,獲得了七連勝。下一個故事又是怎樣呢?”

  姚明希望林書豪的故事能繼續長遠的促進亞洲和亞裔美國人的籃球天賦的提高,讓更多的人能進入NBA。

  “我知道林書豪出生在加州,我們有著不同的生長背景,”姚明說。“不過我能感受到我們都是中國人,他作為後衛能從0到現在這種程度並在NBA產生如此巨大的影響,我為他感到高興。我希望下一步我們中國的後衛也能有此成就。”

  網上流傳著“姚明是林書豪導師”這樣的話,姚明謙虛的否認了這一說法。

  “拜托,不要讓大家覺得是姚明教給他如何比賽的秘訣,”他說。“首先,林書豪非常有天賦,他不需要任何人給他指導。而且我是一個內線球員,教不了他如何做一名後衛。”

  “我們彼此認識,互發短信,不過都是一些平常瑣事,沒有深層的東西。這周我還向他表示祝賀來著,僅此而已。”

  2010年夏天,姚明在北京和台北舉辦了幾場慈善明星賽,兩人在那時就已經相識。在北京第一場比賽之後,姚明就聽聞金州勇士簽下了林書豪。

  “我之前就聽說過他,“姚明說。”我知道他上過哈佛,一個很好的學校,不過不是籃球名校。我也知道他的家庭是從台北移民過來的,所以我想讓他來參加慈善賽應該不錯。“

  “當時離比賽開始隻有三天的時間。不過我還是聯係了他的經紀人,而且林書豪也很願意來到台北加入我們的行列。他很快就做了決定。”

  “他打球的時候給我留下了深刻的印象,我喜歡他的比賽方式。我們彼此留下了聯係方式,並且一直保持聯係,不過不是很頻繁。正如我所說,我不想大家覺得是我教會他怎麽打球。他和我不同。”

  確實,林書豪和之前來NBA打球的亞洲人不同。姚明,王治郅,易建聯,巴特爾清一色的都是內線。而他是一名後衛。

  “林書豪隻有6尺3,更像一個普通人,我相信這會讓他在中國更受歡迎,”姚明說。“他的體型讓普通人能容易接受,球迷們喜歡看著他和更高更強的對手比賽,並且獲得成功。”

  作為上海大鯊魚的老板,姚明說他相信中國有像林書豪一樣有身體天賦的年輕後衛。

  “不過他們都沒有被開發出來,”他說。“籃球不是一個隻靠身體的比賽。同樣需要頭腦,林很聰明。看他打球的方式,他有著很高的籃球智商,不僅如此,他懂得如何與人相處,他擅長交流。”

  “像林書豪這樣的球員必須得和隊友有很好的溝通,而且我覺得他做到了。看看他的隊友,我認為諾瓦克,傑弗裏斯,菲爾德斯還有其他隊友一定都很喜歡他。他看起來有建立友誼的天賦,能讓隊友圍繞著他打球。”

  “很多出色的球員,像勒布朗-詹姆斯,哈基姆-奧拉朱旺,邁克爾-喬丹,對他們來說比賽都很簡單,每個人每件事都順應著他們。他們用自己的身體統治著比賽。”

  “我從林書豪身上看到的聽到的是,他每時每刻都在感謝。他在追逐自己的夢想。他的態度是平和的,但他的身上充滿著力量。這種力量並不是某種暴力或者有侵略性的力量。而是更像海洋的一種平靜安寧之力。永遠都不要低估他身上的力量。”

  從去年夏天退役之後,姚明出現在經濟政治等諸多領域,不過他從未離開過籃球。

  “我現在不再過著一種籃球員的生活,”姚明說。“不過我覺得籃球從未離我遠去。我可以成為一名球員。我可以看林書豪比賽,為他感到高興。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.