哈城華裔女友美惠讓輕舟推薦英文小說,想通過閱讀提高英文。輕舟推薦了以下五部經典小說,角度不同,但都是女作家的作品。背景互異,但情感描寫都細膩生動。
Anne in Green Gables
Black Beauty
Gone with the Wind
Jane Eyre
Joy Luck Club
Anne in Green Gables 是加拿大作家 Lucy Maud Montonery的代表作,發表於1908年,寫的是紅頭發孤兒安妮被一家單身兄妹認養,這家人本想認養男孩來幫忙農場重活。十一歲的女孩安妮早熟早慧,能言善道又好幻想。她逐漸適應了新環境,交了知心朋友,成績優異,多了自信!
Black Beauty 是英國作家Anna Sewell 的作品,發表於1877年,據說是女作家生命最後一年臥病在床寫的小說,發表後的五個月作家不幸離世。這本書是以黑駿馬第一人稱的角度寫的,擬人的描述讓讀者進入駿馬的世界,通過駿馬的主人的更替,引發了對人性的愛心和同情心的呼喚。這本書是女兒霏的最愛,她讀了至少三遍了。
Gone with the Wind 的中文翻譯是《飄》,根據作品拍的電影也非常經典,大多數人耳熟能詳。但原著的魅力是譯著或電影無法媲美的。這部作品是美國作家Margaret Mitchell的唯一小說作品,女作家成長在內戰幾十年後的南方,1936年發表後,這部浪漫小說立即聞名。閱讀原著可以了解到美麗女主角Scarlett O'Hara的堅強樂觀的個性和自強不息的精神,也對內戰前後的南部風情有了更深刻的了解。
Jane Eyre對中國讀者不陌生,《簡•愛》是英國女作家Charlotte Bronte(夏洛蒂•勃朗特)的帶有自傳色彩的小說作品,發表於1847年,從前讀的簡寫本,隻了解小說起伏跌宕的故事情節,而原著的魅力,卻是細膩的心理描寫、入木三分的肖像勾勒、激情敏銳的對話和機智抒情的畫外音。簡•愛逆境中的遭遇和她對靈魂之救主和上帝之愛的思索讓讀者,尤其是女讀者,有了感同身受的理解。
Joy Luck Club是美籍華裔女作家Amy Tan(譚恩美)的成名作小說,中文譯為《喜福會》,譚恩美在美國現代文學很有一席之地,Joy Luck Club曾經連續八個月榮登New York Times 《紐約時報》暢銷書,成為1989年美國四大暢銷書之一,多次獲獎並拍成電影。這部小說圍繞著移居美國的四位華裔女性的生活波折,以及她們與美國出生的女兒之間的文化衝突、心靈隔閡、感情衝撞、愛恨離愁。小說通過母親們和女兒們敘述,從不同角度談論家庭、婚姻、代溝,彼此呼應,文字詼諧,笑中有淚。雖然小說背景是幾十年前的中國和美國,但對於同樣生活在美國的華裔女讀者,讀這本小說,對移民文化的理解與體會、不同年代輩分之間的矛盾與溝通會有共鳴的。