我的中文私塾的孩子曉嵐告訴霏,“我看了新版的《還珠格格》。”霏很好奇,於是看了幾集舊版的《還珠格格》,過後霏告訴我,“沒看片子前,我納悶什麽是《黃豬格格》,哪有這樣的公主名字 - Yellow Pig 格格?”哈哈!
有次兒子安問輕舟,“媽媽,為什麽小籃(曉嵐)的媽媽給她起名為“little blue"(小藍)”我笑道,“同音不同字。”於是將曉嵐的中文名字寫了下來,再做解釋,安恍然大悟。
我的中文私塾的前兩年教學以漢字、部首、筆畫為主,讓孩子們認字,對漢字的組成、結構有了形象和直觀的認知,然後才接觸拚音,孩子們拚音學的很快,即使學會拚音後,教材也是漢字為主,拚音為輔。學了四年的漢字,如今孩子們能夠寫幾百個漢字,能認近千個漢字。許多新的字,他們也可以依據部首而發音,猜出意思。
漢字是世界上最古老的文字之一,它是記錄事件的書寫符號。在形體上由遠古的圖形變為由筆畫構成的方塊形符號,所以漢字一般也叫“方塊字”。它由象形文字演變成的表意文字。漢字具有集形象、聲音和辭義三者合一的特性。漢字的直觀性和表意性讓學習中文的海外學子善用聯想,易於辨別,而由漢字演變的書法更是珍貴的藝術瑰寶。
漢語同音字泛濫,若海外漢語學習側重拚音,輕舟不讚成,因為同音或者諧音的漢字太多。我記得在雪城洛克西德馬丁公司講授商業中文,談到“買”和“賣”,拚音寫下來都是mai,但意義正好相反,談判時若不寫漢字,都用口頭表達,極容易出錯。在美國雪城大學或M學院教中文時,提到“期中考試”或“期終考試”,發音完全相同,但意思相異。這樣的例子不勝枚舉。
但漢語的妙處在其漢字,每個漢字都是獨一無二的。在悠久曆史的中國,漢語作為語言有它的超方言特性。語言學家把中國各地的方言分為八大方言區。雖然中國方言多樣,而且往往彼此無法溝通,但自從秦始皇統一漢字以來,漢字將幾千年來方言各異的中國維係起來。常常我的學生(私塾的孩子們或大學的學生)朗朗上口地朗誦唐詩宋詞,我告訴他們多虧了超越時空的漢字,將這些美好的文化遺產傳誦至今。而幾百年前的英文,除了專家之外,一般人不容易讀懂。
漢字也是超越國界的。在曆史上,朝鮮,日本,越南都曾經用漢字記錄他們的語言。如今的日本,漢字仍然是其語言的重要部分。而學寫漢字也是日本、韓國基礎教育的必修課。去年農曆春節輕舟曾經到孩子的班級分享中國文化,安的班級正好有兩位韓國交換生,當我教孩子們寫漢字時,韓國孩子都會寫,原來韓國學生們必須學會寫幾百個漢字才能從小學畢業。
因中文同音字之多,也因為方言各異,我教美國大學生中文時一直是漢字與拚音雙管齊下,一旦學過的漢字,我鼓勵學生拋開拚音去認漢字。學生們大多相當喜歡漢字,欣賞漢字的美感,願意寫漢字。有時我們通過電腦軟件學習漢字筆畫,有的學生還業餘學習書法。記得哈城華裔朋友曾經看到我一年級美國大學生的漢字作業,還以為是亞裔學生寫的小楷。漢字寫得好的學生,對認讀漢字,掌握字詞都很有幫助。事實上,語言的聽說讀寫四方麵相輔相成,都很重要,不需要通過抑製某方麵來提高另一方麵。
輕舟的海外中文教學有十幾年了,雖然嚴格,要求也高,但課程風趣、多樣化,學生們都願意盡心學習,熱情很高,果效甚好。一年級兩個學期的美國大學生們學了四百多個漢字,能夠寫短篇小文,有些學生還創作詩歌、童話。而M學院二年級學生童馬特今年第一次代表學院參加漢語橋演講比賽就獲得了全美東第三名的好成績,馬特演講主題正是他為什麽喜歡中文,演講中他說,“我很喜歡中文,我尤其熱愛漢字。”
因為今年秋天M學院一年級中文教程改動,經驗豐富的範老師和喜愛中文的輕舟都分別辭去教職,頗感遺憾,特此一記。