將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2008 (14)
2009 (7)
2010 (15)
2011 (8)
2012 (3)
鐵森 的CIA數據 havetospeakout 的UN數據 無論如何...
回複haihong9的評論: 謝謝回復。既然對文章的內容不...
對資本家投機商的資產 ,政 府可沒收一部分充公給低收入...
對不起,對您所寫的內容不感興趣,感興趣的是你的年齡...
根據CIA的數據: 2009年中國的尼基指數0.415,在134個統...
"生命無法永恒,才使得宗教得以永恒"有道理.
對不起,喜歡"這裏的黎明靜悄悄."
我比較喜歡,人性化些.
叫這些兵都回美國吧!
美國連伊拉克的平原都控製不了,阿富汗的山區就是送死...
在美國呆久了,習慣了中文的名字被老美倒過來念,待到再被人正過來念時,起初還以為是在叫別人呢,反應跟個傻瓜差不多。老中們為順應時勢,大都起了個英文名字,為此鬧的笑話可不少。有位老中本姓牛,偏偏英文名叫“Ben”,所以他就成了“笨牛”。另有位老中本姓蔡,英文名叫“Paul”,所以他就成了“泡菜”,不過不是在韓國製作的。還有位老中本姓朱,偏偏起了個英文名“Bacon”(培根,而bacon當“鹹/熏豬肉”解),所以他就成了名副其實的“培根豬”。