Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove
我謂真愛不存芥蒂
不會順勢而就
不因生變而棄
O, no! it is an ever-fixed mark,
That looks on tempests and is never shaken
It is the star to every wandering bark,
我謂真愛恒定持久
不畏暴風狂瀾
不弱北鬥之耀
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
Love's not Time's fool,
though rosy lips and cheeks
我謂真愛可期無價
不隨時過境遷
不似紅顏易老
Within his bending sickle's compass come
Love alters not with
his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
我謂真愛須臾得見
不憂水過無痕
不與死亡終了
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
我謂我言無虛
不憚眾說紛雲擾